這一期的紋身愛好者比較特別,什麼都不講,就分享一下歪果仁的一些東西。那就是全球使用最廣泛的語言-----英文。雖然小編只認識ABCD,但還是能瞎編一下吧。哈哈哈.下面一些僅供參考!!!
▲「be here now」翻譯:活在當下
這是要滿足現在的生活,享受生活!!!做到知足常樂!!!
▲「But without the dark, we"d never see the stars」翻譯:假如沒有黑暗,我們就不曾見過星星
這就是跟我們常說的雨後見彩虹,沒有白天,就不曾見過陽光。做一個互補。
▲「You are my sunshine」翻譯:你是我的陽光
陽光代表著能量,方向,促使人的一種依賴跟信仰!也是生命中不可或缺的人或者事物。
▲「Keep going」翻譯:加油!
也可以翻譯成,保持前進!繼續進取!用來提醒自己要努力奮鬥,保持積極的心態,不要滿足現狀,要開發更大的潛力及事業。
▲「Be kind to yourself」翻譯:善待自己
這個潛台詞就是要過好每一天,善待每一個人,珍惜眼前。真實的生活感悟!
▲「she believed she could so she did」翻譯:她相信她能做到
這是對別人的一種深信不疑的狀態,信任信仰創造奇蹟!!!對愛人,親人,朋友都可以的。
▲「Don"t dream your life, live your dream」翻譯:生活不能沒有夢想
哈哈哈,就像馬雲說:夢想還是要有的,萬一實現了呢。
▲「Don"t forget to love yourself」翻譯:別忘了愛自己
看上去好像是自私的表現,實際上是對生活的感悟。
▲「One day at a time」翻譯:每天一次
突破自己每天嘗試新的一次。每天保持著競爭力
▲「follow your heart never look back」翻譯:跟隨你的心,永不回頭
對愛的執著跟信念,愛的刻骨銘心,或者對親人,愛人,朋友等
▲「follow your heart」翻譯:隨心走
喜歡從心而發,喜歡追求自由,不受束縛。
▲「Never forget but always forgive」翻譯:永遠不要忘記學會原諒
寬容,人生最高境界,有容乃大!!!匯聚一切壯大自己。
▲「Remember who you are and what you stand for」翻譯:站穩立場清楚自己是誰
無論在任何場合,任何位置都不要失去自我。
▲「Got a dream, got a spark, got somewhere to be」翻譯:去一個有夢想有朝氣的地方
實現自我價值,必須要有夢想跟方向。
▲「have faith」翻譯:信仰
做人有信仰,活出自己的價值。
▲「You"re going to have to save yourself」翻譯:你不得不拯救自己
依賴別人不如靠自己的努力去實現,自己來解救自己,實現自強不息!!
▲「Young, Wild & Free 」翻譯:年輕、瘋狂、自由
這也是我們新一代的代名詞啊!!!再不瘋狂我們就老了!!!再不追求我們就沒價值了。
▲「Like the wind, I am free」翻譯:像風一樣自由
為什麼我們要做自己,追求自由?因為我們要走路帶風撞斷別人肋骨。哈哈哈
▲「the only way out is through」翻譯:必經之路
人生都是一個過程,經歷每件事,經歷每一個人,都是一種成長,得到一點寶貴的經驗,這也是我們的人生路上的必經之路。