當前位置:
首頁 > 新聞 > 美劇短句風暴——如何讓對方保密

美劇短句風暴——如何讓對方保密

美劇短句風暴——如何讓對方保密



Keep your mouth shut.

跟任何人說都不行。/這是秘密。


A:I heard Beth s surprise birthday party is on Sunday.


我聽說貝絲的生日驚喜派對定在星期天了。


B:Keep your mouth shut about that.I don t want her to find out.

千萬保密,我不想讓她知道。


英英釋義:


This means "Don t tell anyone." It is said when there is a secret to be kept.


美劇表達:


1.You keep your mouth shut unless I give you permission to open it. Understand?

得到我允許之前,你一定要守口如瓶,明白嗎?


2.You keep your mouth shut.No one here cares what you think!


不要說了,沒人對你的想法感興趣!


3.You keep your mouth shut about the ring.


不能跟人說起這枚戒指的事。

Keep this to yourself.


這是秘密。/你一個人知道就行了。/別對任何人講。


A:Keep this to yourself.I m planning to retire.


別對人說,我打算退休了。

B:But the company needs you here to run things.


但是公司需要你留下來繼續工作。


英英釋義:


This usually means something is private.It is like saying "Please don t tell anyone else."


美劇表達:


1.You keep this to yourself while we work it out.


在我們解決問題期間,這件事情只能你一個人知道。


2.You keep this to yourself! Not a word. We do not speak of this again. You understand?


這可是秘密,不要透露半個字!我們也不會再提起,明白嗎?


The cat s out of the bag.


秘密被揭穿了。


A:That movie star and his wife are divorcing.


那個電影明星和妻子正在鬧離婚。


B:The cat s out of the bag. Now everyone knows.


消息已經傳開了,大家都知道了。


英英釋義:


This indicates "Someone told the secret." Often it is a way to say now many people know the secret.


美劇表達:


1.Oh, great. Now the cat s out of the bag.


噢,太棒了,現在秘密已經被揭穿了。


2.Oh, you might as well tell her.


你還是告訴她吧。


(本文整編自網路,版權歸原作者所有。)


請您繼續閱讀更多來自 米國華人資訊 的精彩文章:

在美國——你的鄰居很可能是個百萬富翁
美國東部連發恐襲騷亂——中使館吁中國公民注意安全
記住:閉嘴不是「Shut Up」!
「交換生」回國——也能享受海歸的優惠政策嗎?

TAG:米國華人資訊 |

您可能感興趣

如何面對「外遇風暴?」
面對婚外情風暴,如何重建?
如何區分各類對流風暴?
一圖告訴你如何更好的防範突如其來的風暴!
洪水未退颱風又來 看美國如何抵抗強風暴
馬後炮:風暴要火?暴雪為何對它如此溺愛
勢頭正佳,風暴對陣山貓有望贏盤
如何頭腦風暴你的交互創意?
怎樣理解太陽風暴對地球的影響?
在《風暴英雄》中重現「源氏」 暴雪做了這些努力
《子彈風暴:完全版》對比原版 霧霾更嚴重了
風暴中的《王者榮耀》,能否教會我們如何與遊戲好好相處?
AR風暴已然掀起 把握方向方能有的放矢
7張圖看懂「環保風暴」如何影響經濟和市場!
從美國槍擊案後,看小扎如何破局「假新聞」風暴
中印對峙掀起大波瀾,風暴中心的不丹太讓人意外!
秋風:讓川普風暴來的更猛烈一些吧
如何應對太空極端天氣?太陽風暴讓奧巴馬著急了
中印對峙風暴繼續蔓延,讓人意外的是印度卻開始慌了