「復旦哲學小王子」被我們找到了,另外兩位在哪裡
文/巴九靈(微信公眾號:吳曉波頻道)
還記得一個月前我們發起的「經典重譯計劃」第二季嗎?繼第一季的《國富論》順利出版後,我們大著膽子上線了《新教倫理與資本主義精神》《道德情操論》《社會契約論》三本經典著作的重譯眾籌。
同學們沒有讓小巴失望,熱情甚至比第一季高漲好幾倍,不信給你看一串數字:5小時眾籌成功,時隔1個月,完滿收官,最終籌款金額為71萬,6955人參與。
同學們熱情參與眾籌活動
還有不少參與眾籌的同學,發來了許多讓小巴感動好久的評論。
@書友既然:看了《國富論》,發現第二季重譯計劃,毫不猶豫地支持。
@書友思無涯:經歷時間考驗的經典,值得今日中國國人細讀。願此成為潮流,更願更多領域的經典得以重新翻譯~
@書友西府海棠:能譯著社會、經濟學經典著作的譯者,其本身亦有一定的專業基礎和較深廣的人文精神。我想,重譯更主要的是,讓更多的人知道和了解這些奠定現代民主法制、自由經濟社會基礎的著作。讓我們重新認識自己和反思今天的社會。
@書友Mr.Luo:「我們尊重知識,更尊重知識的生產者和創造者」,這句話比很多反盜版宣傳有力得多。
有你們的支持,比喝10碗雞湯還有用。這不,眾籌還沒結束,小巴已經開始張羅著寄送眾籌回報禮品啦!
為了確保所有參與眾籌的同學都能在新年之前收到,原定2月12日送出的禮品,小巴都將在近期提前寄出,注意查收包裹哦。
眾籌禮品集合圖
不過,小巴知道你們最心心念念的還是:什麼時候能見到真書。小巴感受到了壓在肩上沉甸甸的責任,對後續的翻譯工作不敢有半點馬虎。
經過1個月的譯者招募,通過吳曉波頻道自薦和他薦的譯者報名人數超100位。
為了確保為三本經典好書找到可靠的譯者,藍獅子的編輯們集體上陣,經過「初選報名譯者、聯繫譯者、發送試譯稿、反覆比較試譯稿」等好幾輪的篩選過程,最終確認了《新教倫理與資本主義精神》的譯者——郁喆雋。
郁喆雋
他是復旦大學哲學學院副教授,宗教學系副主任 ,更是學生眼中的「復旦哲學小王子」;
在校主要研究領域為馬克斯·韋伯、宗教社會學、社會科學的哲學、中國民間宗教;
他留德六年,語言優勢明顯,可直接從德文權威版本翻譯;
他在復旦大學設立的《新教倫理與資本主義精神》導讀課程,獲得復旦大學校級精品和上海市精品課程稱號,通過導讀課程與學生互動,對本書有著深刻的見解。
挑選譯者的過程並沒有想像中的順利,目前徵集到的《道德情操論》和《社會契約論》譯稿文筆質量都不錯,但要擔綱全書翻譯總是不盡如人意,要麼缺乏專業的背景,要麼對原版書籍精神的領悟有所欠缺,要麼是無法完成將經典濃縮成精讀本的任務。
於是,小巴決定再次發起招募,尋找《社會契約論》和《道德情操論》的譯者,要求如下:
社會學、哲學或經濟學專業的高校教授,或專事亞當·斯密作品或盧梭作品的學術研究專家;
能夠出色地完成翻譯,並將原著精簡為8萬字左右的精讀本,創作1萬字左右的導讀;
能在6個月內完成精讀稿及導讀,達到「齊清定」;
最終入選的譯者將獲得600元/千字的高額報酬。
※胡延平:究竟什麼才稱得上是「黑科技」?
※為什麼說沒想過「奶粉錢」的男人不能嫁?
※這家企業已有98年歷史,如何做到時時保持年輕?
※吳曉波:商人當國
※勇敢者們都在不斷探索,一切的未知和傳奇
TAG:吳曉波頻道 |
※王文華 紅樓夢裡的一僧一道之謎 借瘸腿道士之口回答了哲學的終極三問:我是誰?我從哪兒來?我要到哪兒去?
※如果你還沒有愛上哲學,是你還未了解這些
※這個世界都是假的,你知道那些哲學家是怎麼想的嗎
※哲學漫畫—女孩子為什麼會這麼敗家?看完這個你就會知道了!
※吳清友先生的哲學思考:你是誰,你從哪裡來,你往哪裡去
※周星馳的處世哲學,《破壞之王》來告訴你,哪怕是錯也要一錯到底
※封蓋哲學:這是一場心理戰,要讓你覺得,我會蓋掉你的每一次投籃
※宇宙誕生之前是什麼樣子?哎!還得回到哲學!
※這十句話就是我的哲學
※家裡的熊孩子,才是這世上真正的哲學家
※這些才是對每一位國人,都有著深遠影響的東方哲學
※一個小小的遊戲也可以八出這麼多名堂,你的家居色彩哲學比得上它嗎?
※哲學家們其實是一群大孩子
※如果孩子是「十萬個為什麼」,那麼你就是哲學百科全書
※女教師、痴漢,這位瘋狂哲學家說,你可能看的都是假「A片」
※人人都怕吃的這種東西,父親卻吃出了一生的哲學
※玩過這些遊戲才發現,我們對哲學一無所知
※把「尬聊」拍出哲學感,這位專註出軌片的大導演做到了
※慈禧見到車說了這話歪打正著,很有哲學意味