當前位置:
首頁 > 文史 > 中國式朗誦腔為什麼這麼招人煩

中國式朗誦腔為什麼這麼招人煩

為什麼年輕人反感朗誦腔,老同志反感港台腔,老文青懷念配音腔,新文青反感配音腔,小粉紅不接受文革片卻喜歡《那年那兔那些事兒》,朗誦腔又是從何而來的?


文|紀得慢


天真爛漫的童聲能讓人產生像聽到勺子刮玻璃式的生理反應嗎?當然,不信請點開下面的視頻:



中國式朗誦腔為什麼這麼招人煩


▍2015 年,時任國民黨主席連戰到西安參觀母校後宰門小學,6 名學生代表一首聲情並茂的《連爺爺您回來啦》


世界各地都有朗誦傳統,例如莎士比亞經典戲劇的演員,說台詞也是清一色朗誦腔。香港學生梁逸峰朗誦唐詩的視頻也曾在網上廣為傳播。

中國式朗誦腔為什麼這麼招人煩



▍梁逸峰在第 61 屆香港學校朗誦節優勝者表演中朗誦《宿業師山房待丁大不至》

為什麼偏偏中國小學生和央視主持人的朗誦腔這麼招人煩?


港台腔同樣有人煩


中國式朗誦腔招人煩,單單是因為誇張做作嗎?


顯然不是,如今綜藝節目的 「港台腔」,表情、語氣往往同樣誇張,但看慣港台綜藝節目的八〇、九〇後多半不會反感。如果廣電總局不限制台灣主持人加入大陸節目,今天各省衛視恐怕早已被他們全部佔領,本土主持人只能擠破頭進央視。

中國式朗誦腔為什麼這麼招人煩


▍華語圈頗受年輕人歡迎的綜藝節目《康熙來了》


不過,今天見怪不怪的港台腔一度也曾遭中國人民堅決抵制。中國電視史上第一個現象級綜藝節目《快樂大本營》,主持人李湘早在 1998 年就曾因台灣腔遭老幹部投訴。而崔永元、王剛等名嘴參與的電視節目「反低俗」運動,港台腔就是「低俗」之一。台灣明星林志玲今天因為一口嗲腔飽受非議。

中國式朗誦腔為什麼這麼招人煩


▍人民網發文批評港台腔


討厭港台腔的老幹部,並不反感中國式朗誦腔,他們「十分想見趙忠祥」、「夢中情人是倪萍」,對於嘴巴動輒張成「O」型、表情過度早熟的兩道杠、三道杠,多半也會頷首讚許。

中國式朗誦腔為什麼這麼招人煩



▍某小學的詩歌朗誦比賽


不同人群對港台腔、朗誦腔截然相反的態度,說明「矯情做作」是個高度主觀的判斷,而且是以自己最熟悉和習慣的表達模式作為判斷的坐標原點。只要是自己熟悉和習慣的,便是自然的,而偏離的,則是虛偽和矯情的。


朗誦腔和港台腔某種程度上是坐標的兩極。朗誦腔指向的是神聖、莊嚴、崇高、深沉、壯麗、宏大,是遠離日常生活的接近宗教體驗的審美,而港台腔則指向親昵、歡快、溫情、柔軟、市民,它是日常生活的戲劇化誇張。


年輕人反感中國式朗誦腔,除了它遠離生活外,很大程度上是因為它搭載的內容幾乎全部與意識形態相關,而「後三十年」意識形態急速淡化,導致人們一提到朗誦腔,就會聯想到假大空、偽崇高,是虛假的極致。這和今天的中國人看到新聞中的朝鮮人會無比尷尬一樣。


但是,同樣的意識形態內容,改用《那年那兔那些事兒》這種萌化模式,九〇後就非常樂於接受。當然,千萬不能讓經歷過激情歲月的老幹部們看到《那年那兔那些事兒》——如果他們能看得懂的話。

中國式朗誦腔為什麼這麼招人煩



那些被我們認為極端矯情、虛偽的表達,往往會用令人噁心、反胃來描述。這個描述是準確的。


醫學研究表明,人類的反感情緒主要與大腦中島葉有關,磁共振成像實驗發現,人們出現反感情緒時,前島葉區域處於十分活躍的狀態。而前島葉是控制內臟感受的味覺、嗅覺中心,被證明能引起噁心、嘔吐等生理反應。

中國式朗誦腔為什麼這麼招人煩



▍切除島蓋(Operculum)後的右側島葉(Insula)


為什麼人類對自己覺得虛假的情緒感染的反感,會上升到產生噁心、嘔吐的生理反應?


進化心理學為這種現象提供了有力解釋。


敏銳捕捉情緒感染對於生存至關重要。譬如,面臨捕食者的威脅時,被捕食群體中的恐懼情緒若能迅速傳播,則能幫助更多個體逃離危險。高度社會化的人類,情緒感染的作用更突出。它不僅可以幫助人類遠離威脅,還有利於人類在更大範圍內分工合作,一個群體在情緒感染作用下更有可能做出一致決策和行動。


遇到對方不真實的情感表達,及時產生生理反應,是一種警覺和提醒,可以提示自己及時判斷出對方真實意圖和動機,有利於自我保護。

中國式朗誦腔為什麼這麼招人煩



▍部分網友對朗誦腔的評價


至於中國式朗誦腔,除了特定年齡段的人會把它當作激情燃燒的情緒感染接收外,正常人通常都不會對它產生好感,因為它原本就是舶來物,在 1950 年代中期才真正形成並植入中國人的感情表達模式。


朗誦腔的祖國


1949 年之前,新文化運動中出現大量新詩,抗戰期間詩朗誦運動曾為抗戰宣傳手段之一,柯仲平、聞一多、高蘭等人都是著名的新詩朗誦家。但當時的朗誦腔只出現在戲劇舞台、詩歌朗誦會上,自帶精英屬性,在大眾中沒有多少影響力。

中國式朗誦腔為什麼這麼招人煩



▍柯仲平(1902-1964),現代著名革命詩人,被譽為「狂飆詩人」,他所創作的詩歌戲劇被毛主席稱為「既是大眾性的,又是文藝性的,體現了中國氣魄和中國作風」


宣傳部門一開始並沒注意到朗誦腔在政治宣傳中的巨大威力。1940 年延安建立新華廣播電台後,對播音員的要求基本都是別讀錯字,斷句要斷對,沒有對播音腔調的具體規範。值得一提的是,當時播音員絕大多數都是女性。


例如 1949 年的開國大典,播音員齊越、丁一嵐都只是做到了發音標準,語氣、腔調與普通人說話沒什麼差別,今天任何一個普通話標準的年輕人都能基本勝任。


直到 1952 年全國第一次廣播工作會議,才出現「播音員應是有豐富的政治情感和藝術修養的宣傳鼓動家」的要求,提出播音員的業務學習要包括練聲、觀摩話劇、電影、開朗誦會。


真正的改變始自 1954 年 7 月,畢業於俄語專業的中共第一位男播音員齊越,作為中國廣播代表團成員赴蘇聯學習播音。由於布爾什維克一開始就強調「在一切環境,一切地方,用一切語言來朗誦詩」,蘇聯播音腔受詩朗誦影響極深。

中國式朗誦腔為什麼這麼招人煩



▍齊越在播音


1955 年 3 月的全國播音會議,齊越介紹了蘇聯播音經驗,中央實驗歌劇院導演牧虹講授台詞課和練聲方法,詩人徐遲和演員蘇民作詩朗誦,導演吳天介紹了斯坦尼斯拉夫斯基表演體系,甚至還有資深耳鼻喉科醫生介紹嗓音保護方法。


自此,播音腔開始形成定製,1959 年大閱兵時的播音與今天的朗誦腔已非常相似。

中國式朗誦腔為什麼這麼招人煩



▍到了今天,「齊越朗誦藝術節」已經是中國朗誦藝術界最高級別的比賽


中國式朗誦腔和朝鮮人民對領袖表達深情的基因來自何方,請看下面這段歐洲各國人民熱情擁護斯大林(斯大林替身演員)的電影片段:




中國式朗誦腔為什麼這麼招人煩



光是播音學習蘇聯影響力還有限,真正讓朗誦腔進入中國人骨血的是小學語文教育改革和普通話推廣運動。


1950 年代初,中國小學語文教育借鑒蘇聯專家普希金的「紅領巾教學法」。這種方法強調學生「表情朗讀」能力培養,要求「學生有意識、有表情地朗讀」。一個優秀「表情朗讀」者應能充分理解作品,體驗作品中情感,運用表情、音調、節奏等來展現作品中的形象。狡猾的狐狸應該如何表現,與偉大領袖親切交流又是什麼語氣,都給出了定式。

中國式朗誦腔為什麼這麼招人煩



▍1952 年 6 月 16 日,蘇聯專家普希金(右)在北京師範大學第二附屬小學旁聽五年制教學方法講課,新華社記者牛畏予攝


朗讀和默讀作為明確要求,寫進 1956 年的小學語文教學大綱(草案)中,至今仍然保留。重視文本的朗讀成了中國小學語文教學的傳統。

中國式朗誦腔為什麼這麼招人煩



▍1956 年《小學語文教學大綱(草案)》要求兒童通過領會作者寫作時的情感,達到「有感情地朗讀」的效果


另一方面,1956 年 2 月 6 日,國務院發布《關於推廣普通話的指示》,推廣普通話運動開始。朗誦因其成本低、效果好的特點,成為推廣普通話最好的辦法。各種標註拼音的普通話朗讀材料應運而生,起到了很好的推廣作用。

中國式朗誦腔為什麼這麼招人煩



▍1958 年《普通話朗讀材料》中文章節選


當時的廣播電台是推廣普通話的主陣地,播音員的朗誦腔作為標準化語音傳遍全國各地。各地廣播台還推出小學語文朗讀教育廣播講座。中國唱片社更是發行了一套由中央人民廣播電台錄製的《小學語文朗讀留聲片》,正式完成了這種腔調的全面普及。

中國式朗誦腔為什麼這麼招人煩



▍《小學語文朗讀留聲片》之《小貓釣魚》、《衛生歌》


為什麼那麼多人懷念配音腔


與八〇、九〇後不同,六〇、七〇後或許同樣反感朗誦腔,卻往往對與朗誦腔差別不大的配音腔情有獨鍾,上海電影製片廠那些幕後的配音演員在一代文藝青年心中擁有無與倫比的地位,很多人提到邱岳峰、童自榮等人的經典配音片段便會激動得難以自持。

中國式朗誦腔為什麼這麼招人煩



▍在喜愛配音腔的人眼中,上海電影譯制廠可謂是品質的保證


例如出版人張立憲就曾在《閃開,讓我歌唱八十年代》一書中深情回憶了《簡·愛》等譯製片,他認為「文革」結束後,人們首先從那些經過配音的譯製片中,知道了什麼叫愛,什麼叫有趣,什麼叫智慧,什麼叫高貴,什麼叫男人和女人」。


但張立憲這一代人的感情很難被更年輕的人理解接受,這些看慣了英語原聲電影的人,聽到上譯老一代配音演員華麗、高貴、優雅的聲音時,甚至會覺得和聽到西安後宰門學校的朗誦差不多。


老文藝青年們對配音腔的懷念該如何解釋?


答案很簡單——審美心理定勢。人類已有的審美經驗會變為慣性。擁有相似成長環境的一群人,更容易形成相似的審美心理定勢。


成長於譯製片時代的人,譯製片幾乎是了解外部世界唯一的窗口。他們不知道外國人如何正常交流,接受配音腔也就毫無負擔。甚至在很多人腦海中,外國人在實際生活中就像配音腔那樣說話。

中國式朗誦腔為什麼這麼招人煩



▍當然有些譯製片也不是普通人能享受的。《陽光燦爛的日子》里有一個橋段,軍隊大院放映《羅馬之戰》,大院子弟跟著家長分享觀摩西片的特權。


而八〇、九〇後接觸外國影視基本來自字幕組和院線進口分賬片,清楚外國人真實交流狀態。對比之下,譯製片的配音腔自然讓他們無法接受。


實際上,六〇、七〇後對配音腔的偏愛也僅限於「上譯經典」,如果讓邱岳峰、童自榮為今天的抖森、卷福配音,他們恐怕同樣難以接受。


從審美心理定勢的角度,不難理解為何大部分人反感的朗誦腔仍會頻頻出現在央視晚會的舞台上,因為坐在台下的人已經失去了改變審美定勢的機會。

中國式朗誦腔為什麼這麼招人煩



▍2016 年築夢青春全國大中學生文藝會演中的詩朗誦《忠誠的靈魂》


不過,即便是他們,對下面這些電影片段中的對白也可能會有不適感。如果您有興趣點開視頻,請先深呼吸,即使你是個熱愛《那年那兔那些事兒》的小粉紅。




中國式朗誦腔為什麼這麼招人煩


您的贊是小編持續努力的最大動力,動動手指贊一下吧!


本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 大象公會 的精彩文章:

新年將至,請和我們分享您的知識、見識與見聞
女司機也能算馬路殺手?|大象公會
女司機也能算馬路殺手?
我們問了篇篇 10 W+的大象公會,2016 讀過最好的書是哪本
元朝真有四等人制度嗎?

TAG:大象公會 |

您可能感興趣

「中國式相親」為什麼招人恨?
中國式男人什麼樣
這就是中國式的愛吧
拿什麼拯救你中國式的韓語發音?
西方人為什麼不做「中國式的月子」
中國式「坑」娃十一招,你娃中幾招?
中國式坐月子,這些誤區你中招了嗎?
是什麼習慣造成了「中國式」胃癌?
中國式夫妻最缺什麼?
中國式情婦分四大門派 你知道那一派
中國式奢婚,究竟貴在那裡
一人來說一句中國式英語,這評論簡直太6了
中國式直男癌,憑什麼嘲笑「娘炮」?
當中國式寫意遇到德國式精準,這場演出還有多少驚喜?
詩畫江南 那些讓人沉醉的中國式閑情
「中國式機靈」還要毀掉多少人?
中國式的婆媳關係為何這麼難?
為什麼中國式親情總是培養出白眼狼?根源竟然在這裡
中國式坑娃8招 招招你都躺槍!