當前位置:
首頁 > 新聞 > 看哭無數人的《愛樂之城》,卻在國外被罵慘了

看哭無數人的《愛樂之城》,卻在國外被罵慘了

點藍字關注我們



《愛樂之城》上映以來票房一路高歌猛進,主創拿獎拿到手軟,還獲得14項奧斯卡提名,平了《泰坦尼克號》(

Titanic

)和《彗星美人》(

All About Eve

)創下的記錄。







這部關於愛情、夢想和懷舊的電影在國內上映後也好評如潮,豆瓣評分8.6。






影迷的評論充滿了情感,能看出對電影深深的愛:





但是這樣溫暖感人的電影卻讓國外人民吵開了鍋!








《衛報》(

The Guardian

)寫道:





Representatives of various marginalized communities – women, African Americans, and jazz lovers – emerged to take the film down a peg.


各類邊緣人群的代表——女性、黑人、爵士樂愛好者——都出來發聲了,把這部電影拉下了一個檔次。




除了說電影本身不好看之外,我們來看看還有哪些不同角度的批評……




?

白人變成了爵士樂的拯救者。




MTV News的影評寫道:





If you』re gonna make a film about an artist staying true to the roots of jazz against the odds and against modern reinventions of the genre,

you』d think that artist would be black

.


如果你想做一部電影關於一個藝術家衝破萬難堅守爵士樂的本真,並抵抗各種現代元素對其的改造,你大概會認為

這個藝術家應該是個黑人




這種說法是考慮到了爵士樂本身的文化根源:





Jazz is a uniquely black American genre, and many of its most famous artists, such as John Coltrane and Charles Mingus, were heavily involved in the civil rights movement.


爵士樂是美國黑人特有的一種音樂類別,而且許多著名的爵士樂音樂家,如約翰·克特蘭、查爾斯·明格斯都是黑人民權運動的積极參与者。




美國音樂人Rostam對此也頗為不滿,他在推特上發帖說:





「Black people invented jazz but now we need a white man to come save/preserve it? Sorry this narrative doesn』t work for me in 2016.」


黑人發明了爵士樂,我們卻需要一個白人來拯救維護它?抱歉現在是2016年了,這種故事無法說服我。




電影中唯一一個有點戲的黑人角色是John Legend扮演的Keith,而他卻被描述成了爵士樂的「背叛者」。








The movie concludes with Gosling taking over the piano from a black musician:

The erasure of black art is complete

.


電影結尾,高司令取代一位黑人樂手,坐在鋼琴旁:

對黑人藝術的抹殺是徹頭徹尾的









?

除了爵士樂,整部電影都充斥著只有白人才享受的情懷。




Paste Magazine發表了一篇題為《<愛樂之城>無法承受之

》("The Unbearable

Whiteness

of La La Land")的解讀,給人們一個很不一樣的視角來審視這部電影。



文章認為這部電影反映了美國社會中存在的白人關於回到過去、逃避現實的

「白人懷舊」(white nostalgia)

情緒。





What Gosling』s Seb and Stone』s Mia share is a commitment to the past—a place where, supposedly, dreamers dream their dreams awake. But which dreamers dreaming what dreams? Why do white Americans (in politics and film) often so wistfully return to the era before federally mandated desegregation, voting and civil rights? (Would La La Land ever have been made with two leading actors of color? Obviously not.)


高司令飾演的塞巴和石頭姐飾演的米婭所共有的是對過去的執念——一個假想中能讓追夢者醒著做夢的地方。但問題是哪些追夢者做的什麼夢?為什麼美國白人(在政治中也是在電影中也是)無限渴望回到聯邦廢除種族隔離,黑人沒有投票和公民權的時代?(《愛樂之城》可能讓兩個有色人種主演嗎?顯然不能。)




The film only functions as

an ode to a lost era of white supremacy

, and its viewers, consciously or unconsciously, participate in the delusion. The film』s politics of nostalgia and whiteness are inextricable.


這部電影僅僅是

一篇對逝去的白人至上的年代的歌詠

,並且,它的觀眾們,不管是有意識還是無意識的,都參與進了這種幻覺中。這部電影的政治表達和白人懷舊主義是分不開的。

(翻譯 張瀟瀟)







文章甚至聯繫到特朗普「讓美國重新偉大起來」(make America great again)的政治宣傳,認為這都是一脈相承的對美國過去的嚮往:






There lies a profound irony in liberal white folks heading to La La Land to repair after a political season overflowing with the nostalgia of white supremacy.


在經過了一個充斥著對「白人至上」的懷念的大選季後,大批自由派白人跑去看《愛樂之城》來療愈心靈,就更顯得格外諷刺。




作者知道有人會認為這種解讀是上綱上線,他辯論道:





One suspects Chazelle and his defenders will say analysis of this sort over-interprets, goes too far, but this is a luxury, too, a privilege.

「It』s only a movie」 is the apologia of people who have never been victimized by culture.


沙澤勒和他的辯護者可能會說,這樣的分析是過分解讀,太上綱上線了,但這辯護本身也是一種奢侈的特權。

「這只是一部電影」是從未被大眾文化傷害過的人常用的辯解詞。

翻譯

張瀟瀟)







Buzzfeed則更加義憤填膺地批評電影中展現出的白人特權:





Whiteness is part of the point of La La Land as well — it is, after all, a privilege of whiteness to see yourself so easily in the stars of the studio golden age, as Mia does, and to imagine yourself among them or as carrying on in their tradition. It』s a privilege of whiteness to feel such an unabashed sense of ownership over a genre of music as fundamentally grounded in the black experience as jazz the way Sebastian does.


白人主義也是《愛樂之城》的一個重點。畢竟,只有擁有白人特權的人才會如此輕易地將自己夢想成電影黃金時代的明星,就像米婭那樣,想像著自己躋身明星之列,延續著舊時明星的傳統。同樣,只有擁有白人特權的人才會對根植於黑人文化的爵士樂表現出如此厚顏無恥的擁有權,就像塞巴斯蒂安那樣。






?

對女性角色的弱化反映出的性別政治問題。




不少評論認為電影對米婭這個人物的刻畫很平面,她僅僅是

自己人生故事的旁觀者( a bystander in her own story)

……








Morgan Leigh Davis在《洛杉磯書評》(

LA Review of Books

)中寫道:






Sebastian』s drive and dedication are more textured than Mia』s, and it is his melody that recurs through the film to denote particularly important moments in their relationship.


電影對塞巴斯蒂安的努力和投入

的描述

比米婭更加有質感,在二人情感關係中的重要時刻,重複的也總是他的主旋律。









He is the author of their relationship: he comes to ask her out at work; he introduces her to jazz; he takes her to see Rebel Without a Cause for research (despite the fact that she is the actor and supposed cinephile).


他才是兩人關係的作者:在她工作的時候,他約她出去;他把爵士樂介紹給她;為了學術研究,他帶著她去看《無因的叛逆》(儘管事實上她是個演員,影迷是她才對)。







Davis還提到,這樣

以男性為主導的現象

在導演達米恩·沙澤勒的電影中很常見。





In light of Chazelle』s earlier films, this is not surprising. He is particularly attached to scenes in which men teach women how to play musical instruments, explain music to them, or play music for them.


看看沙澤勒早年的電影你會發現,這並不令人感到驚訝。他特別喜歡此類場景,比如男人教女人演奏樂器,給她們講解音樂,或是為她們演奏一曲。







《衛報》就表示,這樣的場景和設定本來無可厚非,但是如果聯繫到奧斯卡最佳影片長久以來缺乏以女性為主的作品這一事實,那就是個值得思考的問題了。





As Sebastian watches a live jazz performance with Mia, he explains to her: 「It』s conflict, it』s compromise, and it』s very, very exciting.」 He might as well be teaching her about life, which is essentially what he does over the course of the film.


塞巴斯蒂安會在和米婭一起看現場爵士樂表演的時候,給她解釋:「這是衝突,這是妥協,真是非常、非常振奮人心。」那他也可能會在生活上對她進行指點,而這也正是他在電影中主要做的事。







In a vacuum, this doesn』t hurt the film』s effectiveness, but when you consider the fact that no best picture winner has had a female protagonist since 2003 (Chicago), it』s easy to understand why the issue is getting this kind of attention.


不考慮現實,這樣做當然不影響電影的效果。但是,當考慮到自2003年(《芝加哥》)之後,再無以女性主人公為主的電影獲得奧斯卡最佳影片,那該電影能引發這樣的關注也就可以理解了。









?

然後,同性戀群體也不高興了……




因為電影里一個同性戀也沒有……




《衛報》寫道:





Notably, La La Land was also criticized for its lack of gay characters on the basis that, well, there are a lot of gay people in Los Angeles but none in the film. Whether you think this is fair or not, it』s going to continue to be an issue until Hollywood more generally solves its problem of inequality in gender, race and sexual identity.


值得一提的是,《愛樂之城》還因為缺少同性戀角色而被批評,因為洛杉磯有很多同性戀群體,但電影里卻一個都沒有。不管你覺得這種批評公正與否,這種爭論都會繼續存在,除非好萊塢能普遍解決電影中存在的性別、種族、性向的不平等問題。






以上這批評論,不管你是贊同還是反對,其實

都多多少少也讓我們看到了西方社會文化中存在的分歧和矛盾。







無論如何,流行文化的政治化解讀,已經成為西方的文化氛圍。

《衛報》就反思道:





While it might seem odd that a movie as guileless and nostalgic as La La Land has provoked such ire, this is the pop cultural world we live in.


像《愛樂之城》這麼誠實又懷舊的影片會引發如此強烈的憤怒,雖然好像有點奇怪,不過這就是我們現在身處的流行文化世界。




Every piece of art is now politicized

and parsed for its problematic elements.


如今,

每件藝術作品都被政治化了

,各種有問題的元素會被細細剖解。





These complaints may take some of the joy out of a film intended only to entertain, but they also reveal

vital perspectives that have been hidden for too long from our white-male dominated discourse

.


對於一部只為愉悅大眾而生的電影來說,這些抱怨可能會有些掃興,不過這也

揭露了長久以來隱藏在白人男性主導話語權背後的一些重要視角







最後,看點輕鬆的吧!




關於《愛樂之城》的掐架太過火熱,以至於電影的狂熱粉絲和批判者都變成搞笑梗了……





美國著名搞笑綜藝節目《周六夜現場》(Saturday Night Live)就專門做了一個小品,諷刺這一現象。小品講的是一個覺得《愛樂之城》一般般的人被抓進了警局……

全程爆笑!




不管你站哪一邊,都來看看這個視頻吧……










本文已被授權,長按可關注


「中國日報網雙語新聞」公號


(ID:chinadaily_mobile)







「這裡是美國」(ID:America_hq)誠意推薦




您的贊是小編持續努力的最大動力,動動手指贊一下吧!


本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 這裡是美國 的精彩文章:

卸下「超級英雄」身份後,這個壯漢在兒女面前居然是這副模樣…
美國單親辣媽豁出去做了一件事,兒子這輩子都感恩!

TAG:這裡是美國 |

您可能感興趣

大樹之恩,看哭無數人!
有一種驕傲叫:我是中國人!看哭無數國人!
無數中國人膜拜的女神,最近被他們黑慘了
韓國人愛它勝過《霸王別姬》,經典一幕讓無數人哭慘了
一對八旬老夫妻的愛情故事,看哭了無數人!
他,是全中國最「不要臉」的畫家!悲慘離世,至今卻被無數人敬仰
他炸了慈禧的陵墓,死之前說了一句話,值得無數在外打工的人深思
來自中國的它,讓無數外國妹紙瘋狂!
一組看哭了無數中國人的老照片!
國外一咖啡館:賣的最好的是中國的餛飩,無數美國人為之神魂顛倒
這群香港孩子在機場幹了件大事,看哭無數中國人,老外都傻了
這些中華美食,讓無數外國人著迷!最後一道,全世界的人都喜歡!
無窮的遠方,無數的人們,都和我有關
這把手槍見證了美國的崛起,歷經百年依然被無數人喜愛!
外國人瘋搶中國馬桶蓋?其實,在國外圈粉無數的國貨還有很多!|觀察
被人稱為西方毒師的她,讓無數沉悶死板的英國人染上了朋克的毒!連惡搞英國女王的手段也如此嬉皮!!
「中國無被俘空軍!」這出大戲一票難求,曾看哭無數中國人
劉雪華近照:演哭戲曾感動無數人,中年喪夫無兒無女,遭遇讓人心疼!
她演反派出道,被罵無數,卻收穫了娛樂圈最純粹的愛情