當前位置:
首頁 > 趣味 > 為什麼日本人吃飯之前都會說一句「いただきます」(我要開動了)?

為什麼日本人吃飯之前都會說一句「いただきます」(我要開動了)?

日本人十分重視人與人之間的恩惠授受關係,在日語中,授受關係是一個重要的難點。除了通過直接說「謝謝」之外,日本人也經常通過授受關係的使用來表達說話人的心意。
1.もらう(獲得) 對應的敬體是いただく
2.あげる(給出)對應的敬體是さしあげる
這裡有意思的是あげる的使用需要謹慎,比如對領導說「我來給你拿行李吧(荷物を持ってあげる)」是很不禮貌的,因為這裡的含義是「我給你了恩惠」,第一,下級不應對上級說這種話(就像你不能對領導說「我把這個賞賜給你」);第二,這樣說其實是一種心理壓力的施加,這在日本是非常忌諱的,舉個例子,日本人送禮物一般不敢太貴重,偏好送些點心,消費券之類的尋常物件,也是避免給對方心理壓力。
3.くれる(給我方)對應的敬體是くださる

「我要開動了(いただきます)」其實是意譯並非直譯,いただきます是いただく的鄭重說法,若要直接翻譯,那意思就是「真是有獲得啊!」這就闡明了「我在此接受了你的恩惠」這層關係,充分肯定了對方的給予行為,是感恩的表現。吃飯,既要接受準備食物的人的恩惠,也是接受了創造了這一切的大自然的恩惠,還有很多依具體情況而不同的恩惠。因此吃飯之前說上這麼一句話,就好像我們中國人說「啊~真有福啊謝天謝地能美餐一頓」一樣,既可以感恩,又能抒發自己的暢快心情。
————————————————————————————————————————
看了其他同學的精彩回答,我著實又受益了,嘿嘿~本來只是幫@吳宗佩 回答一下這個看似簡單的問題,卻補上了自己知識上的一個漏洞呢,感謝一下!
@程序獵人 的回答已經比較全了,而我只考慮到了いただきます的語源方面,而沒有仔細地說它現今的多重意思(其實當時回答的時候壓根就忘了),實在是很不好意思。剛剛查了大辭林,新明解,旺文社標準國語這幾個辭典,いただく有這幾個意思:
1.戴,頂(在頭上)。如:雪を~山/峰頂積雪的山
2.推選,推舉。如:會長に~/推選為會長
3.もらう的敬體(自謙),領受,蒙賜。如:お土産を~/領受禮品
4.飲む、食べる的敬體(自謙),吃,喝。如:お菓子を~/吃點心
5.補助動詞,表示動作中的恩惠授受關係。如:読んで~/請(為我)

意思雖然多,但我覺得都有一種獲得,受取的意味在裡面,包括吃喝,也是身體從外界獲得東西。反思了一下我之前的答案,「是意譯並非直譯」這種說法確實是不恰當的,這裡既可以作為直譯,應該也可以看成意譯,或者一語雙關也可,看各人的心態了。那句「你的生命我領受了」套到這裡面不也挺合適的嗎?

當然,今天這句話可能只是一個形式,一點禮節了,但咱依舊值得探討探討這其中的含義,一來討論本身就是趣事,二來可以從中體會到感恩、熱愛自然、尊重生命這些美好的情懷。精神上的領會或許比語言學上的琢磨更有意義。

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 jjbird 的精彩文章:

為什麼AV不能作為未成年人性教育的教材?
她在公共浴室被男子壓住,記得師父的教誨 大喊X你的成功拯救自己!

TAG:jjbird |

您可能感興趣

為什麼你說了一堆,他只回個嗯?
日本又出了一個千年一見的美少女,為什麼要說又呢?
節日提醒:棕子什麼的,這些人就不要吃了!
土用丑日,日本為什麼要在這天吃鰻魚飯呢?
我們到底為什麼會愛上另一個人?
前任回來了,你會對他做什麼?
如果給你一個機會回到從前,你會對自己說什麼?
為什麼人們都說「我的媽呀」而不是「我的爸呀」?
當一個黑洞蘇醒了,我們可以做些什麼?
夏天來了喝什麼,這是個問題
日本人給他們最愛吃的零食搞了個大選舉,沒什麼意思
問自己一個問題,一個女生會因為什麼而喜歡上你?
我們為什麼會吃醋?
日本的這些冰激凌,你要是吃過給我說說什麼味兒……
為什麼日本人會那麼喜歡甜甜圈?
我們為什麼要「吃苦」?
相信我!只要你來一次日本,回國看到什麼都不感到奇葩……
什麼魔力?為啥到過日本的人都會成為這個國家的免費宣傳者?
從不喜歡日本到愛上日本,這中間發生了什麼?
為什麼我不是日本人,幾張照片告訴你!