當前位置:
首頁 > 動漫 > 話題:外國動畫電影你選原配還是國語配音

話題:外國動畫電影你選原配還是國語配音

最近一段時間,企鵝娘整天帶著大家討論藍胖子新劇場版的事情。而就在昨天,有小夥伴過來抱怨,說也不知道為啥,他們那邊電影院幾乎上映的都是國語版配音,這就讓她覺得無法接受了。實際上,不光是《哆啦A夢》,近年來很多引進的外國動畫電影,往往都會推出原配跟國語配音兩種形式。那麼大家會對此作何選擇呢?在今天的話題當中,讓我們一起聊聊。



【觀點一:肯定支持原配,這才叫原汁原味】

面對這個話題,對不少的動漫迷而言,答案幾乎是「呼之欲出」的才對。看原版啊!這個還有什麼懸念嗎?如果以日本的動畫劇場版來說,配音的可都是我們非常熟悉的聲優啊,就像是去年《航海王之黃金城》引進的時候,如果你發現路飛說的是中文,而且還不是我們聽慣了的那種聲音,恐怕就會覺得違和感滿滿了吧?畢竟如今大多數的動漫迷可能已經對小時候電視台當中的國語配音沒啥印象了,而既然我們第一次聽到的就是日語配音,那麼選擇看原版,才能找到那種在網上追番的體驗了。


至於一些美國動畫電影,它們在製作過程當中往往會按照配音者的口型來還原角色們的口型的。如此一來,除非是一些特別貼心的製作組,能夠針對不同國家的語言重新製作口型,否則我們聽國語配音的時候,都肯定會產生一定的違和感了。


當然,歸根結底國內目前的配音水準還不算特彆強。如果是一般的好萊塢大片,那麼可能會找到專業的配音人員來出演。可是動畫方面,或許就很難邀請到這些專業的老師了。那麼一來,我們難得花錢去電影院觀影,如果說保證不了足夠的聽覺享受,或許也是讓人覺得無奈的事情吧?因此,稍微理智一點的人,肯定都會選擇原版的,嗯!



【觀點二:支持國語配音,理由多多】


如果將時間放在10多年前,那麼或許真的沒有人在意國內動畫配音產業的發展。但是如今既然已經迎來了國漫發展的黃金期,那麼我們也有理由去支持國語配音才行。


其實這個道理也很簡單,如果說大家都只看原版,而不去買國語場次的票,那麼從市場經濟角度來說,或許以後靠配音吃飯的從業人員就得不到更多工作,那麼這個行業自然是做不大的。想想日本的聲優界吧,為什麼最近10年來發展特別快呢?還不是因為深夜檔動畫的數量大大增加,給了這個行業更多的工作機會,所以才成就了如今的聲優偶像熱潮呢。


同時,我們也不要忘記很多從事國語配音的人員,實際上也都是老資歷了。小時候我們看過的很多動畫作品,其實都是他們來配音的。如此一來若是引進了《哆啦A夢》《名偵探柯南》等作品的話,支持國語,某種意義上才是最符合我們童年回憶的吧?尤其是如果我們已經成家立業,帶著孩子去看的話,本身小孩子就不會那麼容易地接受作品的設定,如果再讓他聽外語配音看字幕,這未免就有點強人所難了。


另外還有一點:不少國外動畫電影的語速都非常快,我們平時坐在家裡用電腦時,如果語速過快還可以暫停了看字幕,然而電影院當中並不會提供「暫停」的功能。所以說,可能一些信息量很大的片段,就因為我們沒辦法同時兼顧字幕跟畫面,以至於看得雲里霧裡。如果這種時候聽的是國語,那麼相信能解決掉這方面的問題了吧?

因此,既然去了電影院觀影,那麼選擇國語場次一定是不會後悔的選擇哦。



【觀點三:無所謂,我不在乎配音】


有的時候,經常能夠聽到一些人批評國內二次元圈子「看起來很大,其實非常窄」。當你在刷「你指尖上的電光是我此生不變的信仰」時,或許會認為所有人都知道炮姐是誰。但真的要對普通群體進行調查的話,別說炮姐了,御坂美琴可能都沒幾個人聽過呢。


而配音也是同樣的。國內真的沒有那麼多人在意什麼聲優人選的問題。一部動畫電影只要能夠在上映之前進行給力的宣傳,上映之後的口碑也不算差,那麼就不需要操心票房的問題了。之前《哆啦A夢:伴我同行》在國內熱映的時候,實際上如果看看影評,大家基本都是在回顧童年的美好,而很少有人在那兒對比日語配音跟國語配音到底哪個好。至於來自於美國的動畫電影就更是如此了。即便是資深的聲優控,對美國的配音文化也未必就特別了解。那麼在我們看來,無非就是一個說中文,一個說英文的區別。所以說並不會有特別大的影響。

說到底,在中國要做火一部動畫電影,配音真的是最不重要的事情。君不見去年《你的名字。》上映之前,官方可是邀請到了一大批現實中的明星,卻沒有喊日語版的聲優們過來捧場。因為版權方很清楚,到底誰才能夠帶來更多的眼球呢!



【觀點四:為啥不能兩個都看呢】


現在的時代環境已經不同了。想當年去看一場電影都可以當成送給孩子的禮物,而如今只要大家願意,可以輕輕鬆鬆地在網上買到十幾塊的門票,每周去看一場也不是啥大問題。在這樣的情況下,如果要糾結到底看原配還是國語配音,恐怕就是一種無病呻吟了。

儘管我們沒有跟日本死宅那樣刷十幾遍去弄特典的習慣,但是一部好的作品絕對值得反覆觀看。而且呢,選擇原版的話,我們可以聽到原汁原味的聲優或者配音員的表演,感受到製作方在配音方面的用心。可是國語方面即便在水平上不如原版,但是近年來編寫台詞的工作人員已經是越來越會玩兒了。他們將不少當下流行的辭彙加入到配音當中,從而給人一種特別有親和力的感覺。想當年《搞笑漫畫日和》之所以能夠在網路上流行,說到底還真的不是原版的貢獻,而是國內一些愛好者發明了「不給力啊老濕」之類的流行語,從而增強了作品的影響力。


總之,如果一部作品的質量值得肯定,那麼去多刷幾次不同的語言版本,又有什麼不好呢?企鵝娘想起來,曾經有一部叫做《環太平洋》的電影,不少人除了看過原版配音跟國語配音之外,還專門在網上尋找日語配音的資源呢,畢竟那可是林原惠跟杉田智和配音的哦!



【觀點五:我壓根就不喜歡看國外動畫電影】


最後這個可能是比較小眾向的意見了。儘管說從質量而言,目前美日兩國的動畫電影要比國內強太多太多,但是畢竟現在國漫電影的發展也已經取得了令人驚喜的進步。像是《大聖歸來》跟《大魚海棠》已經被認為是國漫崛起的象徵符號之一。


在這種情況下,與其關注很多明顯帶有炒冷飯性質的國外動畫電影,例如說年年送炸彈的《柯南》,不如將注意力放在國漫電影上吧。而國漫電影也一定會是最適合國內配音者出演的。當然了,如果未來能夠把蛋糕做大,沒準我們也能聽到外國版本的配音哦!


OK,以上我們列舉了幾個不同觀點,那麼大家是怎麼想呢?歡迎說出你的意見。


而昨日話題「《哆啦A夢》給你印象最深的是什麼呢」也引發了很多動漫迷的評論。下面就看看其中的代表是怎麼說吧。





【版權聲明:本文是騰訊動漫獨家稿件,未經授權,不得轉載,否則將追究法律責任。】

您的贊是小編持續努力的最大動力,動動手指贊一下吧!


本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 騰訊動漫 的精彩文章:

恭喜!動畫歌手LiSA新專輯大賣2.9萬張
日媒的奇葩調查!你支持女友看片嗎
都很有魅力!《戀愛暴君》導演談聲優
合家歡!《美好祝福》活動REPO公布
海王海後首度同框 DC《海王》曝片場照

TAG:騰訊動漫 |

您可能感興趣

你認為國產動畫電影是否能超過好萊塢動畫電影?
國產電影可以借鑒外國拍攝技巧,而國漫就非要全部形式自己創新?
韓國動作電影推薦
吐槽《沉默》一部韓國翻拍中國的電影
「翻拍自中國電影的韓國片,還是國產片更勝一籌」
以宮崎駿動畫為鑒看中國動畫電影的發展,望中國動畫電影走出困境
《紅海行動》成中國軍事電影里程碑 專業電影人讚歎:在國際電影舞台上也不失禮
「金龜子」齣動畫電影了!老公王寧用播音腔演繹「動物世界」
日本電影《戀愛迴旋》以運動題材的電影 即將上映國內影院
《水形物語》:一部富有童話色彩的愛情電影
電影影評《調音師》:人·面·心
紅海行動:這樣的一部電影,才配得上中國觀眾!
男人必看的電影《教父》台詞精選
《犬之島》柏林電影節獲獎,這部動畫配音陣容豪華,竟然還有寡姐
誰說「國產恐怖電影」都是垃圾,張榕容就演過一部經典
《電影說》-你騙人!這不是我認識的國產電影!《紅海行動》
觸動靈魂的電影配樂
中國軍人的電影為何這麼多外國裝備?且看《紅海行動》裝備解析!
一龍出演的中國首部維和軍事動作題材電影《中國藍盔》即將上映
《紅海行動》感動無數人:這一次,我只想為中國電影鼓鼓掌