第八期:練習翻譯有福利!
大家好,又到了小練兵環節。近期因為內部商討對發送文章的改動,所以這一期延遲一段時間才發出來,讓大家久等了~
上周翻譯語句:
題目發布後,不少夥伴紛紛在後台留言自己的翻譯,感謝大家精彩紛呈的翻譯~
這句話直譯為:任何不會致你於死的都會讓你變得更強,比以往站的更高,即使是我一人獨處也不代表我內心孤獨。
大家的翻譯各具亮點,以不同的方式傳達了原句的涵義,都非常陽光積極,讓人難忘。
接下來就讓我們一起看一下吧。
配合歌曲食用翻譯,味道更棒哦!
歌曲
有幾位小夥伴突出表現了原句中頑強的精神,有很強的激勵效果,充滿昂揚的鬥志:
更高!更強!我雖一人並不孤獨!
凡是不能毀滅你的必使你更強大
好像落了後半句的翻譯,站的高,不意味著我一個人時很孤獨
歷盡所有,越挫越勇,孤獨是一個人的狂歡。
有同學寫出了哲理的味道,語言優美,音韻和諧:
一息尚存,百鍊成鋼。有遠方,縱一人,心如驕陽。
還有些小夥伴將原句轉化為古語的口吻,用工整的對仗表達這句話的涵義,簡潔優美,表現出紮實的文學功底:
自勝方為勇,執守不孤單。
愈挫心愈勇,孤獨卻充實。
磨難令人成長,高處亦可勝寒
壯心上下勇求索,猶自前行不孤獨
有的回答語言幽默詼諧,表現了作者對這句話的獨特理解,很有個性。語句中的自嘲意味顯現了答主的樂觀精神:
他人恩愛不見怪,習慣是條單身狗。沒事樓頂吹吹風,反正沒有女朋友。
希望這位同學能儘快脫單哦,就不用看別人秀恩愛了O(∩_∩)O~~
你殺不死,咱就更強;站得越高,活的越好
語言很樸素,但是很有力量
人生的路上會遇到各種各樣的挫折,而那些沒有將你擊垮的,就會使你擁有更強大的力量。我們不斷前行,不斷攀登,站的更高,看的更遠。人多未必不寂寞,那麼一個人也不意味著孤獨,你的理想指引你前行,而一路風景都是不滅的記憶,那將是多麼充實。
感謝大家的精彩分享~
我們優中選優,擇取了三名同學:
利五,無為守昧,王以一
恭喜三位幸運同學獲得魔力學院全課程代金券200元(無限期,可用於任意課程)。
獲獎同學請與下方工作人員聯繫哦。
根據部分用戶的反饋,我們決定將內容擴大化,不再是單純的句子翻譯互動,而選取一些大家熟悉的題材。下一期我們會選擇網路遊戲仙劍奇俠傳三的相關詞句進行翻譯交流,那將是新的嘗試。
請期待我們下一期的內容吧!


※孩子們眼中的愛情:What is love?
※無盡的攀登:Highest,fastest
TAG:molistudy |
※【每日一句】日語翻譯真的太難了!!
※金庸小說英文版節譯成一卷,花了十年時間翻譯,翻譯為何如此艱難
※今日最佳:四六級最強翻譯來了!
※今年英語四六級的翻譯題出好了,點擊速學!
※日本人最愛說的「八嘎呀路」,翻譯成漢語是什麼意思?
※四六級都這麼隨隨便便過?聽說是這裡翻譯了幾篇文章!
※【中有成就秘笈】連載|翻譯緣起(十六)
※【送溫暖】四六級考前翻譯練習
※日本動漫名的神翻譯,第5個翻譯萌新看不懂
※科大訊飛翻譯系統考「六級」:5秒做完一道翻譯題
※2018韓語翻譯大賽開始啦!秀翻譯贏神秘大獎,聽說有……
※跨年演唱會,朱一龍搭話易烊千璽,「唇語十級」的網友翻譯太6了
※暢遊義大利就靠這個小「卡片」,翻譯精準比請翻譯還划算
※六字英文小說翻譯成古詩,美哭了
※論《道德經》第二十八章的翻譯
※懂十八國語言的貼身翻譯官 錄音翻譯筆來了
※鬼谷子全文翻譯譯文 第二篇 反應第二
※翻譯段落每天看
※《國家寶藏》第二季:給你翻譯翻譯什麼叫歷史什麼叫驚喜!
※日本最奇葩的三個姓氏,用漢語翻譯,是在下輸了!