你學會的第一句日語是什麼?日站披露外國人學會的第一句日語……
你還記得自己學會的第一句外語嗎?在過去,日本人學英語的時候十分重視固定句型,反而把實用性的內容都拋到腦後了。那麼外國人學日語的時候最開始記住的又是什麼呢?
日媒就「最初に覚えた日本語」這一問題詢問了數名外國人。大家的回答大多數是「おはよう」「こんにちは」「ありがとう」等寒暄用語,但其中有一些回答著實亮了。今天呢,我們就一起來看看這些精彩的回答吧~
GIF/1.0M
「イヤ~ダ~」
日本にほんのある銀行ぎんこうの女子じょし寮りょうに入はいって女おんなの子こを紹介しょうかいされたときに、一番いちばん最初さいしょに耳みみにした日本語にほんごでした。恥はずかしくて話はなすのが嫌いやだったと思おもいます(ブラジル/女性じょせい/50代だい前半ぜんはん)
當時我去日本一個銀行的女子宿舍,同行的人給我介紹她認識的女生時,結果最先聽到的就是這句日語表達。可能是她見到我感覺害羞,不好意思和我說話吧。(巴西/女性/50~55歲間)
どんな日本人にほんじんに初はじめて會あうかというのも大切たいせつですね。もっとポジティブな日本語にほんごならよかったのに……
所以說外國人學會的第一句日語取決於你見到的第一個日本人啊。要是更積極向上的日語表達就更好了......
「サムライ」
「サムライ」という言葉ことばかもしれません。11歳さいか12歳さいくらいの子供こどものころにテレビでサムライの映畫えいがを見みた時ときだったと思おもいます(ドイツ/男性だんせい/30代だい後半こうはん)
可能是「サムライ/武士」這個詞吧。記得我11、12歲還是小孩子的時候,在電視上看過一個日本武士的電影,於是記住了這個詞(德國/男性/35~39歲左右)。
日本にほんのイメージといえば、スシ、サムライ、ゲイシャっていいますもんね。
有人說提到日本的第一印象是:壽司、武士、藝伎......
「大丈夫」
ツアーガイドだったので、たくさんのお年寄としよりの日本人にほんじんの観光かんこう客きゃくに會あいました。70~80歳さいくらいのお客きゃくさんだったので、いつも體からだが心配しんぱいで、「大丈夫だいじょうぶ?」と聞きいてしまいました(マリ/男性だんせい/30代だい前半ぜんはん)
以前當過導遊,見過很多老年日本遊客。因為他們都是70~80歲左右的老年人,所以我時時刻刻都要關心他們的身體狀況,總是要問他們「大丈夫?/沒事吧?」(馬里/男性/30~35歲左右)
相手あいてを思おもいやる気持きもちから、「大丈夫だいじょうぶ」って日本語にほんごを覚おぼえたんですね。あらためて「大丈夫だいじょうぶ?」っていう日本語にほんごの素晴すばらしさを知しりました。
心中懷著對對方的體貼,所以就學會了「大丈夫」這個日語。這個故事讓我重新認識到了「大丈夫?」這個辭彙究竟有多溫柔。
「ステキ」
バーで、日本にほんの友達ともだちは「ステキなバーですね」と言いって、僕ぼくは「ステーキ」と聞ききました。おもしろかったです(スウェーデン/男性だんせい/30代だい後半こうはん)
以前日本朋友說了句「這個酒吧真不錯」,我聽成了英語「steak」(牛排),覺得很有意思。(瑞典/男性/35~39歲)
日本語にほんごって難むずかしいですね。「ステキなバー」と「ステーキなバー」じゃ、イメージがだいぶ違ちがう……。なんとなく響ひびきは似にているんですけどねぇ。
日語可真難啊。「ステキなバー」和「ステーキなバー」,給人的印象可是完全不同的啊......雖然總覺得它們的發音很相似。
「すみません」
ある人ひとが落おとし物ものをして、拾ひろってあげたら、「すみません」と言いわれた。なぜ「ありがとう」ではないか分わからなかった(スイス/女性じょせい/50代だい前半ぜんはん)
有個人掉了東西,我幫忙撿起來後,TA對我說了這句話。當時我還心想為什麼不說謝謝呢?(瑞士/女性/50~55歲之間)
日本人にほんじんは、お手てを煩わずらわしてしまってすみませんという意味いみで「すみません」を使つかいますが、「ありがとう」のほうが端たん的てきでわかりやすいですよね。日本人にほんじんは、感謝かんしゃの気持きもちを伝つたえるのが苦手にがてなのかもしれませんね。
日本人在麻煩別人的時候常常會說「すみません」,用來表達自己抱歉的心理,但是「ありがとう」好像更直接、更容易理解。日本人或許不太善於表達自己的感謝之情吧。
「さん」
名前なまえの後あとにくる「さん」。自分じぶんの名前なまえのあとに「さん」を付つけてしまったことがありました(イギリス/男性だんせい/40代だい前半ぜんはん)
在名字後面加「さん」。一開始不知道這個是尊稱,給別人介紹自己時,也會在名字後面加上「さん」。(英國/男性/40~45歲之間)
敬稱けいしょうはややこしいですもんね。「さん」「様さま」「殿との」など、時ときと場合ばあいに応おうじて使つかい分わけるときもあるので、自分じぶんに「さん」をつけちゃう気持きもちもわかるかも。
敬稱確實有點複雜。「さん」「様」「殿」等等,在不同時刻、不同場合下也要區別使用,也能理解對方在自己名字後加上「さん」的心情。
你呢?你學會的第一句日語是什麼?
GIF/28K
>>熱門工具推薦:
在線學習五十音圖在線中日互譯
點擊展開全文
※聽到了嗎?那些回蕩在童年的吆喝聲…
※的異同點,快來複習一下吧
TAG:日語 |
※你學會的第一句日語是什麼?
※中國人學日語等於開掛?那你開始學日語了嗎?
※學一句佛系日語
※學了半年日語,我學會了什麼?
※日語學習,一定要學會這30個成語的說法!
※日本人最常用的「罵人話」一覽!看一遍就會的日語系列……
※日語速成!看我怎麼學日語
※每日一問 | 日本留學日語需要幾級?
※你試過,跟日本人躺著學日語嗎?
※每日一句日語名言,為你打打氣
※你試過,跟日本人躺著學日語嗎!
※那些中日合作的動漫,你會看日語版還是看國語版?
※外國人問:為什麼一些日裔美國人羞於說日語?某網民:有三個原因
※你們要的日本名著套裝來了!全日文版!學日語的都該有一套!
※這個日本女人嫁到中國後,斷絕和日本的聯繫,不教後代說一句日語
※一個抗日部隊里如果有個會說日語的中國兵,會有什麼奇效?
※這幫人大字不識一個,他們是如何學會日語,為日本人鞍前馬後的?
※你當初為了什麼學日語?
※陳奕迅的歌聲,讓我學會了這個日語單詞
※這些是你學日語時一定會見到的單詞……