世上「最難」的事情,當英文遇上漢語,才知道漢語的強大!
在上世紀初,中國的漢字差點被那批所謂「新文化人」給廢了,他們認為拉丁文才是世界上最好的語言,中國的語言已經落後。而現在再看,中國的漢字的確比拼音文字更具優勢,而且是越往後優勢越大。當然,字母仍很有意義,可與漢字互補。在占豪看來,未來人類文字發展的方向恐怕就是漢字+字母,因為這種搭配是最具效率的方式。
把中國的古詩詞翻譯成英語這件事做的最出色的,我認為是我國最出色的翻譯官張璐,但是就算是她那麼高的英語翻譯水平,翻譯出的古詩詞和原本的意思比也少了一些「精髓」。把古詩詞翻譯成英語,難;把俗語諺語翻譯成英語,也難。
要知道莫言能用漢字寫出的小說獲得諾貝爾獎,那才是真正的不容易。好多精髓的語句,翻譯出去之後外國人可能根本無法理解。
那麼反過來,把英語翻譯成漢語呢?嘿,這可簡單了!可翻譯的版本多著呢!老師現在就來給大家整理一份資料,大家都來說說,你都最喜歡什麼版本的英譯漢呢?即將中考高考的學霸們,也來試試你還能翻譯成那些版本呢?
歷史精彩回顧:
推薦閱讀:孩子學習差?這個方法,幫你揪出孩子學習的隱形殺手!


※學會這種思維,我庸碌無聊的生活開始有了改變
※生命不在年齡多少,心年輕最重要
※成龍恨不得掐死她,張國榮把她當親妹寵,今嫁人生子成人生贏家
※實拍高秀敏葬禮現場,趙本山,范偉送別摯友,宋丹丹泣不成聲
※《戰狼2》首次票房沒榜首,這匹黑馬點映零差評,又一神片誕生?
TAG:和平飛鴿大雜燴 |
※當情話遇上古詩文!
※當「凶肆歌者」遇上「當紅都知」,大唐最凄涼絕美的愛情故事
※當英倫風遇上極簡,精妙絕倫的紳士之家!
※當漢字遇上音律,才知道什麼叫妙不可言!
※當最美的文字,遇上最美的書法!
※當這些極美的句子遇上古詩文,誰又更讓你心動?
※當現代流行語遇上古詩詞,語文老師跪了!
※當漫威英雄遇上易拉罐,綠巨人毫無違和感,為何不敢上滅霸?
※當最美的文字,遇上最美的書法
※當人類文明遇上外星文明,竟然被徹底的漠視!
※當柳永遇上納蘭性德,誰才是中國詩詞史上第一情聖?
※感謝陳思誠「不娶之恩」,讓她遇上最好的朱亞文,把她寵上天!
※當葉默遇上蕭炎,當《斗破蒼穹》遇上《最強棄少》誰最厲害!
※萬聖街:林恩深夜上廁所遇上真愛?正宗的狼嚎聲竟能上熱門!
※從未想到的撞衫系列:當朴燦烈遇上蘇大強,網友:老爹風太無敵!
※文峰朗讀者啟東站精彩匯演:當「最可愛」遇上「最可愛」
※黃瓜遇上它,才是最佳搭配,「黑白兩道」通吃,後悔現在才知道!
※太平間也能遇上真愛?最彪的劉詩詩,最瘋魔的愛情故事
※當漢服遇上貴大的春天,驚艷了誰的時光?
※當英文遇上中國唯美的古詩詞……