對聯掌故:中國捷克日本的下聯
中國的漢字,在同樣的文字之下往往蘊含兩種以上的意義,而在對聯創作時,這種雙關意義被作者巧妙運用,就會出來絕佳的效果。今天我們來說說這一類對聯。
先說一個典故:
據說才子徐文長(就是著名的書畫家、軍事家,文學家徐渭,據說他是著名的神童,此對聯的主人公可能不是徐文長,可能是任何一個古代才子,不必深究)年少時恃才放曠,經常出私塾先生的洋相。有一次,先生指著他的鼻子說:「眼珠子,鼻孔子,珠(諸)子在前孔子在後」,他靈機一動,指著先生的鬍子對出了下聯:「胡後生,眉先生,後生卻比先生長。」語義相關中,貶低了「先生」。先生怒不可遏,吼道:「二猿伐木深山中,小猴子怎敢對鋸(句)」,徐文長毫不示弱,隨口吟道:「一馬陷足污泥里,老畜生焉能出蹄(題)。」先生氣得臉色發青,只好灰溜溜的走了。兩聯中的諸子,先生,對鋸,出蹄,以諧音雙關,這算是雙關聯的一層意思。
(徐渭徐文長像)
再進一步,我們看這幅對聯:
上聯:總裁為您服務,
下聯:領袖由我安排
(裁縫店圖)
據說這是一個裁縫鋪子的對聯,看似張狂無理,實際上這裡的「總裁」指的總裁縫師,而「領袖」卻語指衣服的領子、袖子。霸氣之餘,卻非常合乎場景,實在是妙聯。
當然,更有名的雙關聯是下面這一副,但作者歸屬歷來眾說紛紜,不管對聯是誰寫的,我們只來欣賞對聯本身,所用的人名只是傳說中的某一個,對聯是這樣來的:
(因荷而務藕)
話說,程敏政人稱神童(好多對聯都是神童對出來的),宰相李賢欲招之為婿,但又要試試他的才華,於是在一次宴請時,指著席上的果品藕菜出了上聯:因荷而得藕?因為荷花才有了藕這道菜,這是字面上的意思,雙關的意思是:你憑什麼配得上這門親事,因何而得偶?程敏政才華橫溢,不假思索對出了下聯:有杏不須梅!字面上的意思是,有了杏,就不需要梅子了,雙關的意思是:自己三生有幸,所以不需要媒人!李賢一聽之後,大喜,很高興地將女兒嫁給了他。
再來看這一聯:
相傳上聯為一武將所出,下聯為一文人所對:
上聯:兩船並行,櫓速不如帆快;
下聯:八音齊奏,笛清難比簫和。
相傳上聯為一武將所出,下聯為一文人所對,上聯語義直白地講,搖櫓前行的船兒不如用帆的跑得快;下聯的語義直白的講,笛子的清越比不了簫聲的和諧。而上聯的「櫓速」諧音三國時期的文臣魯肅,「帆快」諧音楚漢時期的武將「樊噲」,語義暗含文臣不如武將;而下聯的「笛清」諧音宋朝大將「狄青」,「簫和」諧音西漢名相「蕭何」,語義暗含武將不如文臣。如果只知字面意思,而忽略了對聯雙關內涵的意思,這樣的對聯就讀不出來真正的意思了。
我一直認為最絕妙的雙關對聯是抗戰勝利時的一副對子,作者已經不詳,但對聯實在精妙:
(抗戰勝利時的中國民眾)
上聯:中國捷克日本
下聯:重慶南京成都
上聯是三個國家的名字,捷克指當時的捷克斯洛伐克,但字面意思其實是用捷克的名字,寫出了當時抗日戰爭勝利的事實,中國大捷(捷),打敗(克)日本侵略者。下聯則更精妙,用了中國三個城市的名字,重慶表面只是城市名,其實這裡是指再一次慶祝南京成都(成為首都),畢竟在抗日戰爭中,中華民國的首都,曾經被日本侵略者佔領了。而現在抗戰勝利,南京重新成為首都了,值得慶祝。重慶和成都,都用了雙關意義,又以城市名對國家名,我一直以為這是最精妙的雙關聯了,善對的你,如果以中國捷克日本為上聯,你能對出下聯來嗎?
(圖片來自網路)


※這個在二戰中極度殘忍的國家,還發明了禍害至今的新毒王-冰毒
※隨想:學習感悟生活
※裁判,她這個動作是犯規了吧?
TAG:肆客足球 |
※日本網民吐槽:如果中國韓國日本美國聯手,應該是最強陣營吧?
※日本人描繪的八國聯軍侵華戰爭
※國際乒聯主席為日本站台,張本智和「東京宣言」向國乒下戰書,誰來出戰!
※日本網友熱議:日本人眼中的中國!
※日本的國寶——中國建盞集
※日本網民吐槽:日本女演員佐野日向子與中國大富豪王思聰約會
※巴基斯坦對中國免簽,韓國日本要哭了!巴基斯坦:歡迎中國朋友!
※中國完成「填海造島」技術,瀕臨下沉的日本向想進口,中國:拒絕
※英媒:德國蟬聯全球最大順差國 日本緊隨其後
※中國的「日本駐軍」去了哪?中國放棄了對日本的戰後改造
※在日本舞台上揮舞中國國旗的,除了劉德華,沒有第二個中國藝人
※日本借對對聯的名義羞辱中國,清政府巧妙化解,外送日本一個名號
※直擊中、美、英、法、德、俄、日主戰坦克,日本最垃圾、俄羅斯最霸氣,中國是經典!
※日本的思維:什麼都向中國「甩鍋」
※日刊文章:日本難在斯里蘭卡與中國競爭
※上百名中國遊客在日本與警方起衝突,中國駐日使館的做法獲人點贊
※中國對日本遊客安全嗎?
※日本網民評論:日本女演員佐野日向子與中國大富豪王思聰約會
※八國聯軍侵華前夕,日本使者被殺卻很克制,德國威廉二世:不同情
※抗日戰爭中,美國為何儘力幫助中國對付日本鬼子