當前位置:
首頁 > 娛樂 > 火影忍者輕小說正版引進:原汁原味的良心漢化

火影忍者輕小說正版引進:原汁原味的良心漢化

我們是江蘇鳳凰文藝出版社旗下的鳳凰天舟團隊,作為一支80後、90後為主的Team,一聽說公司得到了集英社在中國大陸地區的獨家正版授權,可以引進一系列火影忍者輕小說,大家都高興得炸了鍋,尤其是我們這些看著火影長大的人,能做到這種說出去誰都認識的大IP,真的是一件超級幸福的事。


目前簡體中文正版的《鹿丸秘傳》《小櫻秘傳》《木葉秘傳》《我愛羅秘傳》《曉秘傳》均已上架,已經出了5本。

火影忍者輕小說正版引進:原汁原味的良心漢化


因為正版引進手續繁多、流程複雜,我們比市面上的盜版遲了很多拍。然而我們相信,只要扎紮實實把東西做好,追求質量的火影迷一定會想要收藏還原度更高的作品。於是我們首先在視覺的還原上下了很多功夫。

火影忍者輕小說正版引進:原汁原味的良心漢化


引進最重要的就是原汁原味,看到那些引進時胡亂找個字體以及版面混亂不堪的書,那違和感實在是……不是有句話么:最好的設計就是看不到設計。好的設計應該是那種讓你覺得自然而然的。這在引進圖書的設計中尤為重要。

火影忍者輕小說正版引進:原汁原味的良心漢化



我司設計總監 & 本套書的責編之一白顏料4塊8同學平時最常說的話就是:設計師應該為產品服務,尋找最貼合產品的風格,做好了的話,也就是盡量隱形,達到最低限度的違和感——是不是跟忍者的工作很像呢?


首先,要選擇與原版最接近的字體——

火影忍者輕小說正版引進:原汁原味的良心漢化



然後,因為這幾本輕小說在內封或彩頁的地方會出現一些零星的漫畫片段,體現人物個性,而這些漫畫片段里的部分擬聲詞,白顏料同學也都通過手繪完成了漢化還原。以《鹿丸秘傳》的彩頁為例,左邊是日文原版,右邊是簡體中文正版:

火影忍者輕小說正版引進:原汁原味的良心漢化


講道理,一點不吹,這套書的內封部分真的是個隱藏的寶藏,那精緻度跟明信片不相上下,相當具有收藏價值!

火影忍者輕小說正版引進:原汁原味的良心漢化


火影忍者輕小說正版引進:原汁原味的良心漢化


第一批輕小說《鹿丸秘傳》和《小櫻秘傳》下廠的時候,我們還去印廠跟蹤,確認印刷效果,同時也是一次與機械之美親密接觸的漲姿勢之旅。


比如說,在印內封的時候,印廠師傅打完小樣,發現了一點小問題——單色黑不能產生原版那種又濃又亮的黑色效果。為了還原那股日式的幽暗之美,我們和印廠商量之後,找到了解決之道:適量增加一點點藍墨或黑墨。

火影忍者輕小說正版引進:原汁原味的良心漢化


火影忍者輕小說正版引進:原汁原味的良心漢化



再比如,對於黑白印刷的內頁,我們參考原版,選取了微黃且觸手光滑柔軟的紙張,不管在視覺還是觸覺上都相當可愛。由於日文翻譯成簡體中文之後,總頁數會比原版少,為了保證書脊那裡不致「瘦到脫形」,保證總厚度跟原版差不多,內頁的紙相對原版來說會更「肉」,厚厚的也便於翻頁。

火影忍者輕小說正版引進:原汁原味的良心漢化


火影忍者輕小說正版引進:原汁原味的良心漢化



在文字方面,因為有過那種讀到翻譯質量很差的引進書籍氣得想掀桌的體驗,所以這次特別找了在ACG界相當知名的譯者六壁坂老師,請他來擔任翻譯統籌及質量把關,合作的過程中切切實實感受到他對動漫作品的愛與博學以及職業層面上的負責、專業,在譯稿的進度和品質上都給了我們很大幫助。


輕小說這種體裁介於漫畫、小說與劇本三者之間,人物對話之間也會插播內心獨白、腦洞、擬聲詞、回憶、畫面特效等等特別立體多樣的元素,語言又需要盡量簡潔、有力、易於理解,不管對於翻譯還是追求出版規範的編輯工作來說,都是相當有趣的挑戰,看稿子的過程就等於在腦中隨時播放著一部動畫劇場版。本來一本正經趕進度看稿子,經常腦內劇場冒出來,直接笑噴。比如下面《木葉秘傳》里的這一頁,講小李和阿凱苦思給鳴雛婚禮送什麼賀禮,最後經過一番「換位思考」,結果一起很耿直地歪到了奇怪的方向……

火影忍者輕小說正版引進:原汁原味的良心漢化



所以「背著寶寶,然後——『第七驚門,開!』」是什麼鬼啦混蛋!講道理,熱血師徒絕對該拿M1漫才大賽冠軍!


在譯名方面,我們應版權方的統一要求,必須使用官方譯名,也難免會出現一些與常識不符的地方,比如「佐井」譯作「祭」,「志乃」譯作「志野」,「帶土」譯作「帶人」……為避免大家困惑,採取了一個折中方案,違背常識的譯名在書中第一次出現的時候加個譯註,比如下面《曉秘傳》里的情況:

火影忍者輕小說正版引進:原汁原味的良心漢化



說了那麼多,好像總覺得有重點被遺漏掉了——所以這個系列的火影忍者輕小說到底講了怎樣的故事呢?

火影忍者輕小說正版引進:原汁原味的良心漢化



岸本在漫畫原作第700話完結篇里,第四次忍界大戰一結束,直接跳到木葉眾小強各成各家各生各娃,鳴人也榮登第七代火影之位,一下子留下了好幾年的空白。


秘傳輕小說就是填的四戰結束到《博人傳》之間的這片留白的坑,再怎麼說那麼帥的卡卡西殿下在任火影的任職期間發生的事情怎麼可以被忽略呢!看看這麼懶的傢伙怎麼被迫正經也是挺好的哈哈哈。然後除了鹿丸、小櫻這些木葉頂樑柱的蛻變,還有鳴雛大婚、我愛羅相親、佐助的贖罪之旅、「曉」組織里各位人氣成員的秘史……有沒有很刺激?

火影忍者輕小說正版引進:原汁原味的良心漢化



另外細心的朋友可能看到了,除了封底貼了集英社從日本寄來的亮亮的專用防偽標,這套輕小說在腰封上就提醒大家買書會附贈遊戲禮包,書中還夾了有書籤功能的手游頁游禮包卡,這是跟盜版區別很大的一點。騰訊《火影忍者》手游和頁游同為原汁原味的正版引進作品,深知精品授權引進之不易,以忍道之名,給予我們很大支持,所以在最後歡迎大家購買正版輕小說,玩正版遊戲,享受最純正的熱血體驗!

火影忍者輕小說正版引進:原汁原味的良心漢化


火影忍者輕小說正版引進:原汁原味的良心漢化



防偽標圖片


曉秘傳禮包卡、腰封圖片

火影忍者輕小說正版引進:原汁原味的良心漢化



曉秘傳海報



請您繼續閱讀更多來自 Anitama 的精彩文章:

2016年12月第二期靜止系MAD推薦:MAD/AMV推薦
咆哮的雄獅:淺談《三月的獅子》第十集
周末補片:太宰文學。新境地。——三十五期《青之文學》

TAG:Anitama |

您可能感興趣

《火影忍者》裡面流浪忍者「盜版忍術」背後的正版都出自哪裡?
正版靶向葯、仿製葯和原料葯的區別在哪裡?
這才是真愛!鄭爽的正版粉絲,竟然將她發表的微博改編成了歌曲
小S發微博大讚孫儷少奶奶演技,一轉眼卻沒認出孫儷的正版留言
鋼鐵俠、蜘蛛俠、金剛狼的電影你都買單了,那正版的漫威漫畫呢?
好吃的迪士尼有機水果混合果泥,純正英國進口,正版來襲!
鄭爽深夜素顏直播吃火鍋慶祝新劇殺青,叫替身妍妍「老公」正版們都吃醋了
彭于晏不發鄭爽照片,罪大惡極?正版完全甩鍋黑粉是錯的!
鄭爽微博更新 向正版發射愛的光波
神還原?《速度與激情8》正版遊戲只想看看賽車劇情正不正?
鄭爽手繪圖海綿版,正版們的最愛!
對所有人都暖的不叫暖男,吳聘的暖才是原裝正版
冒險解謎遊戲《痛苦之地》漢化補丁發布!支持正版
明星都喜歡吃的路邊攤,究竟會不會感染乙肝?正版答案在這
竟然有這麼多高仿鄭爽?正版粉絲打擊假鄭爽,維護愛豆形象!
鄭爽你別害怕,薛之謙會罩著你,正版會保護你的!
陳小舒對國產輪病疫苗的觀點靠譜么 更正版
《航海王激戰》到底正版授權的大陸海賊王手游可以怎樣還原劇情?
從正版化到漫改影潮,中國動漫的下一個藍海在哪?