當前位置:
首頁 > 動漫 > 早年《火影忍者》中的奇葩譯名 你能對的上是誰嗎?

早年《火影忍者》中的奇葩譯名 你能對的上是誰嗎?

 《火影忍者》漫畫連載了很久,在早期引進的時候,其中各位角色的名字並不都是現在的版本。目前最為大家接受的譯名,基本都是集百家之長翻譯出來的,其中就包括早年的港版翻譯、台版翻譯、內陸版翻譯、各大漢化組翻譯版本,最終由讀者們總結了一個最合理的翻譯版本,然後才被普遍使用。

遊民星空

  很多在《火影忍者》後期才開始追的火迷們,可能對於一些早年的翻譯版本並不了解,一旦說起那些版本的人名,甚至可能都不認識是誰。今天那咱們回憶一下早些年的奇葩譯名,來看看你都能對上號嗎?

內輪鼬太知

  內輪鼬太知這個譯名,放在現在即使是那些剛入坑的火迷估計也會反應過來,指的就是宇智波鼬。怎麼說呢,從「雅」的角度上,「內輪鼬太知」這五個字其實更讓人感覺高級一點,特別是把宇智波翻譯成內輪,某種意義上也跟寫輪眼的特徵「輪」相符。

遊民星空

  如果不是宇智波鼬的翻譯風靡全國,內輪鼬太知這個翻譯也不錯。

日向螺旋

  日向螺旋這個就有點尷尬了,日向一族那麼多人,回天好像又有很多人會,到底誰叫日向螺旋?其實日向螺旋就是日向寧次。

遊民星空

  從人名角度來說,「寧次」的翻譯要比「螺旋」好得多,螺旋二字也許跟回天的形象很相符,但回天也不是寧次獨有的招牌啊,還有很多人會呢。

畑鹿驚

  這個算是知名度相當高的譯名了,就是旗木卡卡西。第一個字畑,讀音「tian」,二聲。雖然這個譯名看起來非常奇葩,不過卻比「旗木卡卡西」這個譯名更接近岸本的本意。岸本曾說過,旗木卡卡西的角色形象是稻田裡的稻草人,負責守衛木葉不受其他人侵犯。

遊民星空

  上圖為第三卷扉頁,也體現出了這一點。畑這個字就是指田地,鹿驚則是指日文中的稻草人,完完全全體現出了岸本的設計思路,與之相比,「旗木卡卡西」則是完全的音譯,雖然念起來順口,卻也使得卡卡西「稻田裡的稻草人」的含義被掩蓋了。

  咦?這也是個人名?沒錯,這個聽起來跟個疑問詞一樣的字也是人名,就是木葉丸的老師惠比壽。

遊民星空

賀意

  如果前面四個你都能猜到是誰,這個賀意你就真的猜不到了。賀意就是邁特·凱!怎麼說呢,還好我們現在使用的版本是凱,賀意這兩個字無論怎麼念都念不出阿凱的霸氣啊!

遊民星空

來源:近日頭條

作者:魔術狗

您的贊是小編持續努力的最大動力,動動手指贊一下吧!


本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!

TAG: |

您可能感興趣

《火影忍者》中那些奇葩譯名 你都能全部對上號嗎?
早年火影忍者奇葩譯名回顧,你能認出這些名字都對應哪個角色嗎?
?你見過如此奇葩的死法嗎?《一拳超人》是來搞笑的吧!
你見過如此奇葩的死法嗎?《一拳超人》是來搞笑的吧!
《奇葩說》和《朗讀者》賺足了我的眼淚,直到我知道故事是假的!
日本人的這些奇葩創意,你能忍嗎?
《奇葩說》帶給我們的,難道只有撕逼嗎?
笑死人了!去年奇葩新聞精選,不能讓我一個人瞎!
歷史上名人們奇葩的死亡方式,死者為大,但原諒我看到最後笑出聲
狗狗的這些奇葩名字,我能笑一年!
《媽媽是超人》播出之後,包文靜算是一位奇葩的媽媽了吧!
盤點:「那些年」的奇葩年終獎,你遇上了嗎?
日本天皇叫後花園就覺得很奇葩?如果與麻將同名呢?
奇葩網友:玩了半天的「王者榮耀」,忽然發現有點不對勁!
這些喵星人的造型好奇葩,看完後你會覺得好險我不是貓咪!
你之所以愛看《奇葩說》,就是因為他們不按套路出牌。
你以为这就是个手杖?这还可能是把剑,在古代还有个奇葩名字
《奇葩說》中那道驚天難題,可以在這些電影里找到答案
超奇葩內涵短漫《不要那樣看我啦》會害羞的!