流水的IP鐵打的配音,製片方操控配音效果:揭影視劇配音三大「怪現象」
看電視
為什麼國產影視劇後期配音盛行?一些影視劇的配音為何與表演形成強烈的違和感?大IP劇配音幾乎由幾名知名配音演員包攬?「看電視」對話一線配音演員,揭秘影視劇配音的這些「怪現象」。
文 | 程瀟熠
從《甄嬛傳》里的甄嬛到最近熱播的《思美人》中的莫愁女,季冠霖幾乎承包了熱播劇中的女主配音,有網友對此笑談道:「季冠霖、喬詩語、劉露,邊江、姜廣濤和張傑,這六個人加一起,能基本涵蓋電視劇大IP男女主的聲音。」
上圖角色均由季冠霖擔任配音
然而,有不少觀眾也對此產生了諸多疑惑,為何國產劇也要進行配音?為什麼影視劇總會存在口型對不上、腔調違和等問題?為什麼影視劇配音總是那些人?「看電視」(TVwatching)對話一線配音演員,揭秘影視劇配音的三大「怪現象」。
怪現象之一:影視劇配音緣何成「中國特色」?
縱觀國外影視行業,由真人出演的影視劇作品全部為現場同期或由演員本人進行後期配音,影視劇配音這一分支貌似已經成為了一種「中國特色」,那麼究竟為什麼國產劇需要配音演員呢?
現場同期收聲難,特效群雜也需後期配音
目前國內影視劇拍攝現場的收音效果不佳,一個影視基地往往同時有好幾組劇組同時開工,開放遊覽的地方更免不了有許多遊客喧囂的聲音,而古裝戲拍攝現場若是出現了一點汽車喇叭聲便會直接穿,就算是採用棚內實景搭建拍攝的方式,現場也免不了會有許多雜音被錄入,從而影響聲音質量,所以大多數劇組更多的還是選擇後期配音。
橫店拍攝現場
並且,在影視劇中,除了主要角色,群眾演員的聲音也需要後期重配。如街邊吆喝的小販、看熱鬧的圍觀群眾、客棧或餐館裡的其他客人等均將交由配音演員完成配音,所以說影視劇後期配音是後期製作中必不可少的一個環節。
港台藝人難過語言關,演員未必能配好音
據《三生三世十里桃花》東華帝君的配音演員張傑接受「看電視」(TVwatching)採訪時透露,配音流行的最開始是因為香港回歸,很多香港演員來的大陸發展,「片子里不能一會兒有人說粵語,一會兒有人說普通話,所以得有人來給他們配音,後來發現配音效果挺好的,就逐漸發展起來了。」
圖右為知名配音演員、配音導演 張傑
在配音界流傳著這樣一句話,「配音都能演好戲,但演員未必能配好音。」專業的配音演員對聲音情緒的把控更有經驗,《傾世皇妃》中的配音演員孟宇曾表示:「有些演員戲很好,演的時候有那個氣氛,但讓他進棚去配音,卻配不出。」
當製作方認為演員的聲線與角色不符時,也需要後期配音來進行補救。瓊瑤劇中的女主大多楚楚可憐,但幾任「瓊女郎」的聲音都算不上柔美,所以最終也都由瓊瑤御用配音陳惠卿聲演。在諜戰片《黎明決戰》中劉詩詩是唯一使用配音的演員,估計也是因為她本身柔美的聲音與角色氣場不相符,出於效果考慮,進而採用配音。
陳惠卿所配角色
影視劇快消文化興盛,後期配音成本小
同期錄音、演員配音、配音演員配音的成本與製作周期都不一樣,所以一般劇組會在籌備之初便確定是否進行後期配音。再加上演員檔期難協調,出於成本與製作周期需盡量壓縮等因素考慮,除非演員自己要求原聲演繹,現在劇組的通行做法是默認後期由配音演員來配音。
配音演員的效率高,周期短,張傑告訴「看電視」記者,「一天配男一號的戲可以配10集,58集的東華帝君一天就配完了,溫實初也是一天就配完了。」
目前新生代藝人確實也存在台詞功底不過關等諸多問題,某配音演員透露:「大家都希望小鮮肉自己的聲音出演,但沒辦法這不是一朝一夕的事,不是說讓他們原聲出演就能出演的。一般片方和電視台為了收視率還是希望粉絲多的明星出演,但現在,一些藝人粉絲量多,但自己的台詞功底不太能達到標準,所以公司為了整體效果,還是希望後期由配音演員來配。」
怪現象之二:配音「違和」頻遭吐槽,問題究竟出在哪兒?
「聲台形表」契合度不高,後期改詞口型難對
不同於80年代的譯製片,現在的影視劇配音追求貼近生活,貼近角色,貼近演員本身聲線,「和演員表演高度契合的配音才是好配音。」張傑表示,「80年代譯製片特別火,但現在再把譯製片拿進來,就好比把《佐羅》拿到現在,他們肯定會找和阿蘭德龍很像的人。」如果配音與主演原聲相差甚遠的話,很容易讓粉絲產生間離感,違和感太強。
圖右為配音表演藝術家、佐羅配音 童自榮
現場錄製演員錯詞或是後期審查等都可能會需要後期配音改詞,這個時候口型必然就對不上了。「有時候配音看起來口型對不上,很有可能是因為後期改詞的原因,就像國產電視劇不能說「媽的」,只能說「娘的」,這種事情太多了。」
在《麻雀》中為李易峰配音的彭堯曾在採訪中表示:「有時候會有一些病句、邏輯不通,或者拍戲收音的時候有雜音,聽不清楚,都會存在改詞的情況。有些劇甚至還會大改,比如我就遇到過某部劇配音的時候台詞改了百分之四五十,整體劇情都改了,但這是極少數現象。」
配音演員很被動,效果製片方說了算
配音「違和」現象的鍋,不能全由配音演員來背,在配音的過程中,效果如何有時並不是配音演員所能決定的。
某配音演員曾在採訪中透露。「我們是很被動的,完全要按照導演、製片方的意思來配。甚至於有些製片方還會派人來遠程操控配音,派來的人根本不懂戲,全憑想像、喜好來指揮。但只有出錢的人說話才有用。哪怕導演在,都沒最大話語權。」
怪現象之三:流水的IP、鐵打的配音,影視劇為何頻頻「撞聲」?
近年來版權劇、網劇井噴式繁榮發展,資本與創作者在追逐「頭部資源」的同時自然也希望能有好的配音為作品添光增彩。
據「看電視」了解,目前兩岸三地的配音工作者加起來僅有500人左右,且多集中在北上廣等地,在供需無法平衡的情況下,出現幾位知名配音演員被劇組或片方追捧的現象並不奇怪。
「頭部資源」緊俏,配音行業「斷層」問題突出
聲音對於影視作品的質感表達至關重要,前期拍攝會因現場嘈雜無法錄製清晰同期聲或遠景無法照顧到聲音等問題,需要功力深厚的配音演員進行後期完善。並且熟練的配音演員在導演講過一遍戲,試配兩遍後就能基本把握角色,但這對於新手就沒那麼容易了。
曾參與《仙劍三》、《花千骨》等劇配音的夏磊接受「看電視」(TVwatching)採訪時說:「我們這個行當是一個很公平的行當,你在話筒前如果能力好,導演認可,客戶認可,那你接的活自然就多,導演也更願意採用業務好的配音演員。」
圖右為知名配音演員、配音導演 夏磊
雖然配音界競爭並不激烈,但想成為「頭部資源」,走入第一梯隊也並非易事。季冠霖坦言:「正式入行前,在家對著電視練,如果沒有2000~4000集的訓練量,都不敢說自己會配音。」張傑也告訴「看電視」:「我06年入行,明白配音是怎麼回事已經是10年了,前面其實一直是在打基礎。」
配音行業的「斷層」問題也引起了第一梯隊配音演員的注意。「我們先是感受到了危機。」夏磊舉例說:「我們有一個配音演員叫沈達威,從他16歲當上海最年輕的配音演員,到他快30歲,還是上海最年輕的配音演員,當時我們就說完蛋了,沒有新的聲音了,然後覺得我們必須要做點事情。」
隨著國內配音市場的日漸成熟,越來越多的知名配音演員聚集在一起成立相關工作室,如音熊聯萌、光合積木、729聲工場等工作室,並以專業化、公司化的方式進行運營,參考日本聲優的培養模式,為配音演員添加更多屬性,進行偶像聲優化探索,向「全能藝人」進行發展。
曾參與《倚天屠龍記》、《仙劍三》等劇配音的馮駿驊接受「看電視」(TVwatching)採訪時說:「我們想將純純的幕後配音演員推到大眾的視野里,基於配音演員身份進行深度推廣和橫向開發,把我們二三十年的功力傳授給他們。希望在我們配不了男女主角的時候,新的人能成長起來。」
圖右為知名配音演員、配音導演 馮駿驊
對於影視劇來說,「聲台形表」合一才是發展正道,台詞功底也是演員表演的一部分。雖然配音演員對於作品有補救與添光增彩的作用,但是配音演員不應該成為每部劇的角色標配,不然將造成倒逼演員不用功的惡性循環現象。
而對於配音市場來說,互聯網為與聲音有關的產業帶來了發展的機遇。正如知名配音演員姜廣濤在採訪中說的那樣,「配音市場正在覺醒,雖然現在仍處在暗流涌動的階段,但不久的將來必會迎來一次爆發。」
看電視原創,轉載請聯繫授權,未經授權不得轉載
歡迎關注「看電視」!
深度行業透視、獨到客觀評論、新鮮內幕資訊
廣電行業、文娛產業資深媒體人運營打理
看電視,就是要做有品格、有思想、有見識的內容行業自媒體。


※音樂召喚師取代傳統評委,李健羅志祥陳粒與快男選手「生死與共」
※唱衰電視成了陰謀?電視人醒醒吧,正視衰落、探尋根源和出路才是正途
TAG:看電視 |
※台詞配音技巧
※配音導演:電影台詞的情感調色師
※完美還原各種梗,最大敗筆是配音?配音演員:呸
※不僅提供聲音定製全案,「聲娛文化」想通過配音交易打造最大的聲音庫
※聲音較普通,能成為動漫配音員,進入配音行業嗎?
※配音中的一些小技巧
※抖音剪輯配音教程
※影視劇為何不用演員自己的聲音,卻選擇很多跟演員聲音很像的配音
※看似福音的AI配音,也可能引發新的社會問題
※一個以配音為主題的綜藝,為什麼配音演員卻「弱爆了」?
※賈靜雯:演技一流,配音也很棒
※新版《流星花園》預告配音不貼臉被噴,配音演員回應:屎上雕花!
※配音太魔性!萌寶傾情配音最火影片,聽365遍都沒膩
※《古墓麗影:暗影》勞拉的配音演員解釋配音的過程
※國漫幕後配音曝光,馮寶寶配音無敵,而張靈玉配音竟是聲優界大佬
※新版流星花園配音遭吐槽 劇方為了劇播出炒作造勢
※保時捷的頂配音響,專利微型氣動式高音單元,還原演奏現場
※日本動漫的配音和國產動漫配音對比,差距還是很大的
※中文配音or外語配音,你更喜歡哪個?
※國產劇怪象:小鮮肉、小花旦劇集配音泛濫、聲音雷同,為什麼他們不用原音?