艾呂雅·性的平等
知識
05-04
今日情詩
性的平等
[法] 艾呂雅李玉民 譯
你的眼睛從專制的國度返回,
那裡從來無人了解何為明眸,
也不了解眼睛之美石頭之美,
水滴之美壁櫥上陳列的珍珠,
我的雕像啊沒有輪廓的光石,
耀眼的太陽是你高懸的明鏡;
如說它似乎服從夜晚的威力,
雕像啊那是因為你的頭閉封,
被我的愛和詭計推倒的雕像。
我靜止的渴望是你最後支柱,
不經戰鬥我就把你帶往遠方,
形象啊深知我懦弱我入桎梏。
保爾· 艾呂雅(Paul éluard,1895—1952),法國超現實主義詩人。
今日情事
1970年5月4日,性學大師張競生在深夜讀書時去世。當年,在「 性」 還是一個諱莫如深的話題時,他便編著了《性史》一書,此書之前衛,甚至連魯迅也揶揄:「張競生主張要實現,大約要在25世紀。」
情詩日曆
一款與眾不同、浪漫到極致的2017年日曆。
每天一件雋永的名人情事 + 一首動人的傳世情詩 + 一句動人心弦的情話。
送給親愛的浪漫禮物,365天的貼心守候。
讀者福利:
在「楚塵文化」微店購買《親愛的日曆》,58元包郵。
編輯 | 李唐
閱讀,讓一切有所不同
歡 迎 關 注
楚塵文化
商務合作請聯繫微信號:aotexin


TAG:楚塵文化 |
您可能感興趣
※艾呂雅·清新空氣
※艾呂雅·你是從深淵流出的清泉
※艾呂雅·我的孤獨像你一樣大
※艾呂雅·我曾對你說……
※7月27日 艾呂雅·流暢