當前位置:
首頁 > 最新 > 永別了,神翻譯!「麻辣燙」終於有國家標準譯文了!

永別了,神翻譯!「麻辣燙」終於有國家標準譯文了!

-Sunday-

置頂【英語共讀】,完美利用碎片時間學英語

對話框回復「早安」和「晚安",大咖主播為你送上暖心問候

「麻婆豆腐」被翻譯成「Tofu made by woman with freckles(一臉雀斑女人做的豆腐)」; 「夫妻肺片」更是譯得血腥—— 「Husband and wife s lung slice(丈夫和妻子的肺片)」;還有「小心滑倒」被翻譯成「carefully slip(小心地滑)」…… 我們自己看著這些神翻譯都哭笑不得,算一算歪果友人的心理陰影面積……

GIF/1130K

我們先就先扒一扒那些年毒害我們的神翻譯!(BTW,為什麼是「那些年」?答案後面揭曉~~)

有這種逐字逐字翻譯的......

"XIAN PEOPLE",是個什麼鬼?寶寶見的世面少......

大神,「一米線」這裡的「米」能吃么?

「你好,請問這條路是去白宮的么?我找川普有點事......」

網友的腦洞......一個宇宙都填不滿!

嫦娥,似不似就是「Lady of the Moon」?

不文明的,咱就不說了哈......

.

.

.

對於這些不走心,也不走腎的神翻譯留給我們的陰影,英語君只能說:永別啦~麻麻以後再也不用擔心我鬧笑話啦……

因為就在前幾日,國家質檢總局(AQSIQ)、國家標準委(SAC)聯合發布《公共服務領域英文譯寫規範》系列國家標準,為公共領域英文譯寫提供了規範、準確、權威的參照,適用於全國範圍。

下面我們就直接po圖~~ (英語君已經收藏了,以後遇見這種詞就自己查哈)

覺得這篇文章對你有用的話,別忘了在文末右下角給英語君點個贊哦~

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 英語共讀 的精彩文章:

Day13 酒店都不會定,還去開……
愛是恆久忍耐,又有恩慈
喜歡就會放肆,但愛就是克制
現在的人拍照,也太不真誠了!
破冰神句:如何打開話匣

TAG:英語共讀 |

您可能感興趣

為什麼,高手讀書,都不喜歡讀「譯文」?
有這麼多有趣的翻譯文章,難道不想自己動筆嗎?那快來譯之網啊!
頒獎∣恭喜!你的譯文脫穎而出
這麼有趣的翻譯文章,既能增長知識又能增長英語能力,那還不快來譯之網!
千年前的《書譜》白話譯文,弱爆一切爛秘籍!
版本不錯!還有譯文——祝允明章草長門賦
古代折獄故事三則,文言加譯文(擊皮得實,假雷殺人,還鈔得鈔)
譯文推薦:五大好劇陪你過冬
高清有譯文!——但凡提起吳昌碩!——都會說說他臨的石鼓文上部
《榮枯鑒》全文,譯文(下),讀懂一半也夠你混的風生水起
道德經動畫版,大道至簡,一目了然!附全文及譯文!
《止學》全文、譯文:寥寥千餘言,道出了「止」是 「進」的必要
古代志怪故事,廟神(黑水將軍,另一則,原文加譯文)
一文一本書:《名言錄》全文及譯文「欲不除,如蛾撲燈,焚身乃止」
譯文|李敖翻譯詩歌六首
「譯文分享」不要再做仰卧起坐和卷腹啦
千古名篇《長恨歌》原文、注釋、譯文:百讀不厭,值得收藏
中國四大千古奇文及譯文,每讀一次都是一次的享受,收藏了
詩詞丨88首你只知一句,卻不知全文的經典古詩詞!(含譯文)
《二十四義》原文、譯文:人不學不知義,值得品讀