當前位置:
首頁 > 最新 > 詩經《采綠》原文及譯文、注釋

詩經《采綠》原文及譯文、注釋

先秦:佚名

終朝采綠,不盈一匊。予發曲局,薄言歸沐。

終朝采藍,不盈一襜。五日為期,六日不詹。

之子於狩,言韔其弓。之子於釣,言綸之繩。

其釣維何?維魴及鱮。維魴及鱮,薄言觀者。

譯文

整天在外采藎草,采了一捧還不到。我的頭髮亂蓬蓬,趕快回家洗沐好。

整天在外采蓼藍,一衣兜也沒采滿。本來說好五天歸,過了六天不回還。

此人外出去狩獵,我就為他裝弓箭。此人外出去垂釣,我就為他理好線。

他所釣的是什麼?鯿魚鰱魚真不錯。鯿魚鰱魚真不錯,竟然釣到這麼多。

注釋

⑴綠(lù):通「菉」,草名,即藎草,又名王芻(chú),一年生草本,汁可以染黃。

⑵終朝(zhāo):終日。一說整個早晨。

⑶匊(jū):同「掬」,兩手合捧。

⑷曲局:彎曲,指頭髮彎曲蓬亂。

⑸薄言:語助詞。歸沐:回家洗頭髮。

⑹藍:草名。此指蓼藍,可作染青藍色的染料。

⑺襜(chān):護裙,田間採集時可用以兜物。《毛傳》:「衣蔽前謂之襜」,即今俗稱之圍裙。

⑻五日:五天,並非確指。《鄭箋》解為「五月之日」。期:約定的時間。

⑼六日:六天,並非確指。《鄭箋》解為「六月之日」。詹:至,來到。

⑽之子:此子。狩:打獵。

⑾韔(chànɡ):弓袋,此處用作動詞,是說將弓裝入弓袋。

⑿綸:釣絲。此處作動詞,即整理絲繩的意思。

⒀維何:是什麼。維,是。

⒁魴(fáng):鯿魚。鱮(xù):鰱魚。

⒂觀者:此指釣的魚眾多。段玉裁《說文解字注》:「此引申之義,物多而後可觀,故曰:觀,多也。」

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 歷史之家 的精彩文章:

清軍到日本嫖娼,被抓後刀砍日本警察,日本道歉,八年後全軍覆沒
鯤鵬之變:「鯤」魚化做「鵬」的傳說
明末最大疑團:崇禎的私房錢究竟有多少?真相只有一個
父親是皇帝,母親是公主,他卻當了黑幫老大,死後連喪事都辦不起
鮑超之死:曾國藩為什麼對鮑超起了殺心?

TAG:歷史之家 |

您可能感興趣

索靖《草書狀》原文、注釋及譯文
《青囊經》原文及譯文
《中庸》原文及譯文
《冰鑒》原文及譯文
《岳飛詩詞集》原文及譯文
《尉繚子》原文及譯文
千古奇文《馭人經》原文及譯文
《六國論》原文及譯文
奇門遁甲《天符經》原文及譯文
《黃帝陰符經》原文及注釋
古典詩詞鑒賞:文天祥《過零丁洋》原文、譯文、注釋、值得賞析
脫脫《包拯》原文與譯文
千古奇書《素書》原文及譯文
千古奇文,明 楊慎《韜晦術》原文及譯文
張岱《陶庵夢憶》原文和譯文
《千字文》原文誦讀
《大學》原文和譯文對照
《宋史·秦翰傳》原文和釋文
《法句經》:篤信品第四 原文和白話譯文
經典溫習:司馬光《訓儉示康》原文和譯文