梁文道:思念那不在者,愈是想得,愈不可得
梁文道:思念那不在者,愈是想得,愈不可得。
羅蘭·巴特(Roland Barthes)在《戀人絮語》里有一個關於情慾的敏銳觀察:「許多歌謠與旋律描述的都是情人的不在。」它們總是不厭其煩地述說情人遠去的失落,因離別而起的愁緒,與孤寂守候的難熬。為什麼?因為這是一個時常出現的狀況,情人總是暫別或者消失的時候,還是情人按其本質就是一種長久不在、永遠隱身的對象?
答案似乎是後者,情人就是那不在身邊的人:而且就算他在,也永遠消除不了他流離他方的幻覺,與自己被留在原處無法跟隨的惆悵。為了解釋這麼奇特的情況,羅蘭·巴特還特別引用了一個古希臘詞:pathos,對於那不在者的思念與渴望。
pathos這個詞與其他表述愛欲的希臘文共有一種親緣關係,那就是無法窮盡,永不滿足的缺憾。不知何故,意中人不在眼前,我固然日思夜想;即使他在不遠處,我卻依然難以抑止對他的渴望。何等怪異,卻又何等正常,以希臘人的理解,這正是情慾的定義;而那情之所鐘的對象,就是你的情人了。
緣此我們又能領會另外一類不可思議的狀態了。平常我們老是聽說情人影像在腦海之中揮之不去的濫調;但是有些人卻正好相反,愈是思慕,愈是失落,因為他無論如何就是想不起意中人的容貌。由於記不起對方的樣子,他就愈努力去記。以至於再也分不出,究竟是因為忘記了對方而努力思考,所以成了愛情;還是因為愛情,才遺忘了對方,失卻了對象。
愈是想得,愈不可得,pathos的終極矛盾。
※愛情的悲劇源於挑剔,婚姻的完美由於寬容
※我們都是銷魂之後感到悲哀的動物
※喜歡的歌靜靜地聽,喜歡的人遠遠地看
※兒子用鏡頭紀錄下八旬父母的愛情,雖然倆人老了,但仍深愛對方
※身高2米11的女孩,從小被叫做怪獸,多年以後終於遇見愛情
TAG:貓咪情書 |
※梁文道:旅行是為了變得不像自己
※梁文道:不會餓是什麼感覺
※梁文道:死在這裡也不錯
※梁文道再談《小偷家族》:他們發不了聲,我們卻不該選擇忽視
※對不起梁文道,這次我沒法同意你
※梁文道:沒想到你是這樣的一休哥
※他的家樸實無華,真是難得的好品味 | 梁文道
※梁文道:當我們對世界完全失去信心,社會就不可能存在
※梁文道:熬夜,是為了自由
※梁文道:目錄是不可能的藝術
※梁文道:當今社會,窮人窮且低賤,富人富但卻不貴!
※梁文道:能寫好八股文的人可不是書獃子
※梁文道:要有信仰,但信仰什麼?
※梁文道:女人一定要有別人沒法拿走的東西,這個才是重要的
※梁文道:孩子看這本書,能擁有同情心、平等心
※梁文道:沒有自由意志,人和禽獸有什麼分別?
※梁文道:如何才能取悅自己
※梁文道:酒店衛生亂象,別只想解決提出問題的人
※梁文道:見過漩渦的人,未必知道漩渦的樣子
※竇文濤:心情決定真相,梁文道:八卦事件是很好的道德教育