列舉簡化後被合并的一對多的特殊繁體字
現在通行的簡化字中,出現了很多幾個字合并成一個字的現象,這也是我們閱讀和使用傳統的繁體字的最大難點,是最容易出錯的地方,很是尷尬,往往貽笑大方,本貼旨在盡量全的列舉這種情況的一對多的特殊繁體字,使大家能盡量少犯這種錯誤。
(一)「只」讀zhi1,作量詞時作「隻」,讀zhi3時作「衹」、「只」均可,「衹」更為正式。
(二)「後」在「皇后、太后、皇天后土」等義時作「後」,其餘諸如「前後、以後」等時作「後」。特別注意「後宮」在作「皇后居住的宮殿」義時寫作「後宮」,而常指的後宮則寫作「後宮」。
(三)「楊」的繁體是「木+昜」,而不是「木+易」,區別於錫、賜等字。湯、暢、腸、盪、觴等字類推,另外提醒「傷」作「傷」,「陽」作「陽」。而整飭的「飭」字右半部沒有被簡化,繁體為「飭」
(四)「制」在僅僅含「製造」義時作「製」,其餘作「制」。制、製本同一詞,後來分化,「製」用於具體的製造,「制」且於抽象的製作。
例詞:制定計劃,制止,制裁,限制,制度,制服,全日制;製作,監製,精製,製版。
(五)「盡」在大部分情況下作「盡」,除「儘量」和「儘快」外。
(六)「干」的繁體有三個:干、乾和幹。讀gan4時一律作「幹」,讀gan1時,如有相對於濕之義作「乾」,其餘均作「干」,另外「乾媽」作「乾媽」。例詞:干擾,干預,干支,干犯,干涉,干城,干戈,干將劍;主幹,幹部,幹
練,幹活;乾淨,乾燥,牛肉乾,烘乾,乾脆。
干還有其他異體字,不再一一列舉
(七)「范」作姓氏時作「范」,其餘均作「範」。
(八)「余」作姓氏或指本人時作「余」,其餘均作「餘」。
(九)「桿」讀gan1時作「桿」,讀gan3時作「桿」。例詞:大腸桿菌,槓桿原理,球杆,欄桿。
(十)「為」字可以作「為」或者「爲」。後一種更接近「為」的象形意義。
(十一)「台」當念tai1時,用於地名(浙江的天台山、台州);
當念tai2時,分不同情況討論:
1)指建築物、量詞(一台戲)和地名台灣時,用「臺」。如戲臺。「台灣」的正式繁體應該是「臺灣」。
2)指傢具時,用「檯」。如寫字檯。
3)指颱風時,用「颱」。
4)敬辭,說「兄台」、「台鑒」時仍用「台」。
(十二)「沖」有衝鋒等義時作「衝」,其餘像沖涼,沖劑等作「沖」。
※袁騰飛:元朝比朱元璋好
※看了《施琅大將軍》豆瓣這分類,不知道為什麼就想笑
TAG:天天看歷史 |
※繁體字和簡化字可以混搭嗎?
※簡體字是建國後才有的?錯,文字簡化早就開始了
※道士就該知道的簡化字與繁體字
※歷史眼:簡化字不是殘體字 而是殘體的殘體的殘體
※原來古埃及的襪子長這樣,這些日用品都經過怎樣的簡化
※漢字簡化過程中的十大遺憾
※村田雄二郎:漢字簡化淺論──另一個簡體字
※從學術觀點看 「正體字」與 「簡化字」
※「唱功好」這個評價,是對林憶蓮真實魅力的簡化
※簡化字入印的效果
※把複雜的數碼單反操控極簡化
※俄羅斯推出一新型狙擊步槍,造型簡化而優美吸引不少目光
※最早的「蟬」字怎麼寫?與現代簡化字根本不一樣,但就是一天學未上過,看了都知道是蟬字
※簡化生活,先做到這一點
※滿清的這種酷刑堪稱人彘的簡化版,專門針對犯罪宮女!
※簡化到極致?當代戲劇提供給VR敘事的另一種維度
※口水雞,簡化的做法,味道還是這麼的好!
※震驚!簡化漢字的各種預兆正在變為現實
※漢字簡化過程中的遺憾,有些本可避免,令人惋惜!