英譯為「牧人的錢包」的植物風靡鄉間三月,沒吃過也要一睹為快
在農村,流傳著一個關於每年農曆三月三日的習俗,那就是農諺所說的「陽春三月三,薺菜當靈丹」,每年農曆三月三日,農村人們都要吃薺菜煮雞蛋,它是農村裡老少咸宜的美食,更是80後90後小時候的最愛。
薺菜煮雞蛋,農村裡家家戶戶都會煮。把根剪掉,沖洗乾淨,折成幾段後捆成一小捆,以免它在鍋里張牙舞爪。放些水,放入雞蛋(連殼煮),等雞蛋煮熟了,把蛋殼敲破些再接著煮一會,薺菜的清香就煮進雞蛋了。
薺菜的英文名翻譯成中文叫做「牧人的錢包」,因其形狀似小方盒。那薺菜究竟是何方神聖,竟會成為掀起一番民間吃雞蛋潮流一直沿襲至今,並在時光的潛移默化中成為人們心照不宣的風俗?且看它有何奇效。
薺菜有清熱止血,清肝明目,利尿消腫的功效。它還有個別名叫護生草,這足以見其藥用價值。怪不得農村裡人們每年在薺菜繁茂生長的季節都會用它來煮雞蛋。那麼為什麼薺菜這樣不起眼的野生植物會有止血的要神用呢?
據悉,薺菜中含有一種叫薺菜酸的物質,能縮短凝血時間,因此薺菜有止血之用。它被廣泛應用於出血,咯血,產後子宮出血,月經過多,牙齦出血等方面。如此神奇的薺菜,難怪農村每年都要用薺菜煮雞蛋。


※做「毽子」用的「蛤蟆葉」治病有奇效,讓你不花錢也能遠離病痛
※荒地里的「鬼針」,人們見了繞道走,農村老人卻天天喝「針灸茶」
※甜到膩人的「沙漠麵包」,卻是減肥人士的「福音」,還能排毒養肝
※山地里長出「干珊瑚」,治癒惡性腫瘤千金難買,還可抑制肥胖
※幼時常耍的「小陀螺」,其實是個「風流果」,男性同胞的「福音」
TAG:狐文奚 |
※漢詩英譯|我想讚美的事物一般都很輕
※漢詩英譯 | 我本來以為這就是我的一生
※漢詩英譯 | 每一頂草帽下都有一個相同的父親
※這首描寫蘭溪風景的詩句,有人用方言吟唱,還有人將它英譯推向國際
※《射鵰英雄傳》終於有英譯版了!原來最難譯的不是「九陰白骨爪」,而是
※漢詩英譯 | 我尤憐愛那些不開花的植物
※為何武俠小說很難英譯?我們的江湖,西方人根本不懂
※漢詩英譯|讓牧場暈眩的不是風,是風力發電機
※漢詩英譯 | 有哪一個春天不是絕處逢生
※漢詩英譯 | 再大的雪也不過是虛張聲勢
※漢詩英譯 | 常常在出神的一刻……
※春天讀詩| 要被這些春天古詩詞的英譯文美哭了~
※譯論||「解讀」在典籍翻譯過程中的作用——以「唯女子與小人為難養也」的英譯為例
※漢詩英譯|西渡:在月光下撫摸細小的骨頭
※今天,南城都在看這位96歲老人,他的手繪圖書火遍全球,其英譯本獲獎了!
※漢詩英譯 | 留在紙上的詩是一首詩的遺址
※漢詩英譯 | 我從遠方帶回眾多顏色
※《射鵰英雄傳》英譯本發行!「黃蓮花」是誰?「九陰白骨爪」怎麼說?笑噴了!
※漢詩英譯|每個人都有一座博物館
※《射鵰》英譯本問世,你覺得西方讀者會買帳嗎?