當前位置:
首頁 > 最新 > 梁文道:中國人不輕易Say Hi

梁文道:中國人不輕易Say Hi

打招呼的困惑文 | 梁文道

中國人不輕易Say Hi

半島電視台去年製作了一條關於巴黎中國遊客的半小時紀錄片,內容就和今天各種各樣中國遊客的傳聞差不多,無非是隨地吐痰、喧嘩吵鬧,當街打架,以及中國商人買下一整條街區小店,專攻中國遊客市場等大家早已見怪不怪的故事。

唯一叫人耳目一新的,是其中一段手機拍攝的花絮,一個男子在威尼斯運河的碼頭邊上洗澡,同行女子還在為他按摩搓背。就像今天所有網上流行的信息,這條片子直到最近幾個月還在被人當作新聞傳發,漣漪不斷,詮釋互異。香港人和台灣人用它證明中國遊客的典型印象;大陸媒體則把注意力放在巴黎人如何與中國資金合力撈取中國人的銀両。

但是看完這整部專題之後,真正使我難忘的,卻是片中那間小館老闆一句最平凡的慨嘆:「他們不主動打招呼,不會說法語,也不說英語」。是的,不打招呼才是我最好奇的一點。

坦白講,依照親身見聞,我始終認為當街吐痰便溺,爭吵打架這種事絕非常態。在威尼斯河道洗澡,在羅浮宮裡跳廣場舞,更是因為奇特罕見才上得了新聞的例外。至於喧嘩大叫,更是華人本來習慣,中國遊客一多,尤其惹目而已,更何況美國遊客也不是不鬧騰的。

但是為什麼進了人家店門不打招呼呢?不會法文不是問題,不會英文也不是問題,至少可以說一聲「哈啰」這個全球通用語吧?就算「哈啰」也不會說或者不願說,能不能像我見過的很多日本客或者法國客一樣,無論走到哪裡,都是對著外國人來一句「O Ha Yo」「Kon Ni Chi Wa」,和「Bonjour」呢?配上一個微笑,一點身體語言,這種友好與善意是任何地方的人都領會得了的。

然而,許多中國遊客還真做不到這一點。這不單是我個人或許有限的經驗所得的觀察,更是一些國外熱門旅遊城市店家的見證。例如去年結識的一位荷蘭年輕朋友,是阿姆斯特丹一家服裝店的兼職店員,在大學修習工商管理,同時選修中文。就和不少國外青年一樣,他認為中國是未來世界經濟的主導力量,中文肯定會比現在更加通行,而且還趁假期遊歷過中國(三個月中,更曾在港待過兩個禮拜)。

照道理講,比起一般歐洲青年,這該算是個很懂中國的人了。可是他也很不明白,為什麼每當中國遊客走進他任職的商店時,總是一來就盯著貨品,對店員卻正眼也不多瞧一眼。

他們不只不會主動對你問好;就算你對他們說「Hi」,他們也不願給出任何反應。更奇特的是有些客人其實是懂英文的,他們可以很順暢地跟你談價錢談尺寸,但硬是不回應任何招呼。

這位青年對中國文化十分好奇,當然曉得中國曾是「禮儀之邦」的傳說。面對他們描述的情況,他不輕易判斷,只是懷疑中國和他們的距離是否比他所以為的更加遙遠。

自從聽他說過他的這個小小困惑,我就開始留意,發現這根本不是中國人到了海外之後才有的表現,即使國內,大家平常走進商店餐館,也是不習慣和店員堂倌互相問好的。但這到底是為什麼呢?

假裝打招呼

我打小就聽人家說老外特別友善,在路上就算遇見不認識的人,也都會點頭問好。後來首度出國去到西方世界,發現傳聞果然不虛,雖然一條大街上頭不是人人隨時都做好和人人打招呼的準備,可是他們確實要比我所熟悉的中國人友善。

可是我小時候還聽老師說過,從前孔子教人,坐在車上,要是行經路段碰到三或三個以上的路人同行的話,乘客就得下車向對方行禮致意。老師說,這就是禮儀之邦的本來面目。這條聖人古訓和今日海外聞見,一加起來,難免又要陳腔濫調地說一句「禮失求諸野」了。

但是,事實當然沒有這麼簡單。現實一點好不好?孔子的年代,坐車的是有身份的人,數目極其稀少;而路上遇見三個人同行的機會也絕對不能和今天相比。你今天要是在車上一看到三個人走路就下車對他們行禮試試,這不是神經有病嗎?交警肯定拉人。

同樣道理,所謂「老外都能友善」這類說法也是經不起推敲的,至少我就沒在紐約這樣的城市看到過有人不停四處say Hi。道理很簡單,人口密集的程度決定一切,人滿為患的所在,時間壓力緊張的地方,躲人猶恐不及,趕路就是王道,誰會像美國南方那些鄉巴佬似的,動不動就停在街上和陌生人聊兩句。

想我泱泱大國,別的不敢認第一,但論人多和心急這兩樣,還真沒有其他國家可以比肩。所以我們中國人不愛打招呼,是有基礎的。

不過話說回來,如果我們在國外走進一家飯館或商店,而堂倌店員向我們招呼道好,我們卻冰冷地沉默以對,這就是另外一種截然不同的情況了。

首先,這不是大馬路,是一個相對封閉的環境。其次,人家是有對象地打招呼,是把你當成客人,和你有一定的關係(即使這只是生意交易的關係)。在這種情形下還不回應,豈只失禮,簡直就是不符人之常情。

這一點,正好也是國外商家最詬病中國遊客的一點。這是不是因為我們打從心裡瞧不起非我族類的異人,不屑和他們客套?還是反過來,我們過於害羞,甚至自卑,不想和洋人有過多接觸?

其實只要在神州大地走上一圈,那些不懂中國特殊國情的老外就會發現,中國遊客就是中國人,平時在家如何,到了外頭就是如何,對內對外一致平等。

沒錯,很多人在國內就很習慣進店不打招呼,視侍應和店員如無物。我曾經以為,這是當代中國社會權力結構的表現,就和低級公務員看見高官要低腰打哈,公司職員一見上司就「總」前「總」後,而在上位者則可以挺著肚子當他們不存在一樣;是我們進來花錢的人做老闆,你這個服務員算老幾?我憑甚麼要多瞧你一眼。

可後來我漸漸發現,原來很多服務業員工的客氣禮貌也不是真心的。他們的招呼往往沒有音調變化,語氣一如衛星地圖的導航人聲;他們的笑容更糟過皮笑肉不笑,是誰也看得出來的交差。

再為心靈脆弱,民族自尊感太盛的人說一遍:國外服務業人員也不見得對你很真心,那畢竟是工作。只不過我們這邊往往太假,假到他們連裝都不用裝。

我總是在大陸的商店看見店員的頭抬也不抬,但隨口就是一連串我從來沒聽清過的台詞,比如說「歡迎光臨,請尊敬的貴客隨意選購??」。就和百貨商場和超市的廣播似的,偶爾還要帶點台灣腔,那句「歡迎光臨」要拉高三度一個音階地念出來。

我又老在大型餐館門口遇到一行女子對人鞠躬,然後制式地背誦一段她們在開店前集會訓話時被錄進大腦的熱情語句。坦白講,假如你常常受到這種從活人變成機器人式的服務生的服務,久而久之,你又怎麼會想友好地對他們來一聲「午安」呢?

那就像是各大城市地鐵廣播開台那句「尊敬的乘客」,其實你知道他們從來沒有尊敬過你;又有點像天橋上頭那些不知道真實作用有多少的口號標語;一切都是表面,一切都是行話。既然沒有人是真心的,何不幹脆回到最赤裸的真實,我進來是花錢,你不必廢話。

本文摘自梁文道專欄《飲食男女》

梁文道三十年的日常生活

讀一本書,聽一首歌


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 看理想 的精彩文章:

梁文道:不斷地欺騙、背叛,是他們神聖的使命
梁文道:《老子》怎麼成了養生書?
他是文學史上的一個傳奇,卻被掩埋得像一個傳說

TAG:看理想 |

您可能感興趣

梁文道:敦煌,消失了的國際都市
梁文道:窮中談吃
梁文道 : 奢華與教養
梁文道:今天,中國人怎樣結婚?
梁文道 :風箏
熟人梁文道,遠離俗人
梁文道:發明日本的男人
文化 | 梁文道:服務員的尊嚴
梁文道:誰明侍者心
梁文道:光的故事
「文藝商人」梁文道:我不要做優衣庫,我要做極高端的東西
梁文道:橋上的孩子
梁文道:學術偽裝的必要
梁文道英語時間:學了這麼多年英語,可能是白學了
梁文道:能寫好八股文的人可不是書獃子
梁文道:通識教育的危險
梁文道:希羅多德歷史
梁文道:當今社會,窮人窮且低賤,富人富但卻不貴!
他是胡歌、李健、梁文道的音樂摯友,40部文學名著解讀,帶你聽懂古典音樂
梁文道:不會餓是什麼感覺