當前位置:
首頁 > 最新 > 第65講《華盛頓郵報》抗生素的濫用

第65講《華盛頓郵報》抗生素的濫用

文章概要:提前掌握

文章來源:《華盛頓郵報》

發表日期:2016年5月6日

文章標題:To save antibiotics, patients and clinicians need to change their ways

文章聚焦美國抗生素濫用問題,指出由於人為原因,美國門診醫院存在大量抗生素處方濫用或使用不當案例,造成抗生素耐藥性增加,威脅人們的生命健康安全,作者援引一項門診抗生素處方新研究,指出問題的嚴峻性,並在結尾提出解決之道。希望讀者能對美國醫療保健方面的相關熱點有所了解,積累相關辭彙。

重點辭彙:著重掌握

這些單詞是考研重點辭彙,是在大家每日80-100個單詞的基礎上必須掌握的辭彙,關於第一篇閱讀的重點辭彙,你都掌握了嗎?

1*. antibiotic [,?nt?ba? ?t?k] n. 抗生素

2. bacteria [b?k t??ri? ] n. 細菌

3. dimension [da? men?n] n.維度

4*. reservoir [ rez?vwɑ:(r)] n. 蓄水池

5*. antibiotic resistance 抗生素耐藥性

6. infection [?n fek?n] n. 感染,傳染

7*. crux [kr?ks] n.癥結,關鍵

8*. allergy [ ?l?d??] n. 過敏症;反感;厭惡9*. asthma [ ?sm?]n. [內科][中醫] 哮喘,氣喘

10*. outpatient clinic 門診診所

11. clinic [ kl?n?k] n診所

12. prescribe [pr? skra?b] v. 開處方

13. phenomenon [f? n?m?n?n] n.現象,奇蹟

14. revelatory [rev? le?t?ri] adj. 啟示性的

考研閱讀:讀懂文意

III The problem is often described as a tragedy of the commons — as a society, we understand that overuse of antibiotics is wrong, but as individuals we still demand them.The failure is a global phenomenon, too; other nations overuse antibiotics on an even larger scale than the United States.

IV Arevelatorypicture of the situation in this country was just published in the Journal of the American Medical Association.The study, examining in detail the use of antibiotics inoutpatientclinics, found that in 2010-2011, for every 1,000 people, there were an estimated 506 antibiotic prescriptions, of which only 353 were appropriate for the illness at hand. That means that 153 were not, or about a third. This study, the first to break down the data nationally by age and diagnosis, suggests antibiotics are being drastically overprescribed?and there is enormous room to cut down on their use.

「To save antibiotics, patients and clinicians need to change their ways 「By Editorial Board May 6 .

原文翻譯:強化語感

翻譯這個問題被被描述為一種共同悲劇——作為一個社會人,我們都知道濫用抗生素是錯的,但是但涉及到個人時,我們仍舊需求不減。這也是個全球性的問題。其他國家有甚至比美國更為嚴重的抗生素濫用問題。

翻譯:對抗生素濫用情況啟示性的研究已經發表在了美國醫學協會雜誌上。這份報告仔細研究了門診中抗生素的使用情況,發現從2010年至2011年,對於每1000名患者,就有506個抗生素處方,而其中只有353例是對症的處方。這意味著其他153個,多達三分之一的處方,都是不對症的。這份報告首次將全國數據以年齡和診斷結論來分類,表明抗生素處方遭到極大的過量使用,而且削減使用的空間也是很大的。

經典長難句分析:認真吃透

點評:段III從「人性」角度剖析問題的深層次原因。句承上文進一步剖析問題的本質: tragedy of the commons,一組對比:as a society-wrong vs. as individuals-still demand,展現了人性深層的矛盾:作為社會人我們深知濫用抗生素是不對的,但是當病痛發生在自己身上時,我們卻仍知錯難改,依舊苦苦索取抗生素。句進一步指出,這是一個全球性的問題(global phenomenon)。

點評:IV段引述一項新研究,初步提出問題解決的方向在於削減抗生素不當使用。句援引一項新的研究說明抗生素存在大量的過度使用情況。句開啟本段指出一項啟示性的新研究已經發表,revelatory(意為:「prophetic of devastation or ultimate doom」(對即將到來的災難或重大事件)有啟示性的)表明報告意義重大的同時,也暗示了這一問題的嚴峻性:若不及時處理,可能釀成災難。句中 in 2010-2011限定研究時間範圍,表明是最新研究成果,506 antibiotic prescriptions,only 353 were appropriate,153 were not, or about a third具體說明研究內容:抗生素處方濫用問題嚴重。句說明研究方式(by age and diagnosis)和研究的意義。Suggest(意為:「imply as a possibility」暗示某種可能性)引出研究結論:一、抗生素被大量濫用(being drastically overprescribed?)二、削減使用的空間巨大(enormousroom to cut down on their use),drastically和enormous分彆強調一方面抗生素濫用問題之嚴重,另一方面指出改革方向並說明希望之巨大。

感謝您抽出·來閱讀此文

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 環球數據sharing 的精彩文章:

號外!總編輯和小編結婚啦!
讀研還是工作?請看過來人怎麼說

TAG:環球數據sharing |

您可能感興趣

豆瓣8.2分電影《華盛頓郵報》
華盛頓郵報:生命中十大奢侈品
華盛頓郵報
《華盛頓郵報》給《華盛頓郵報》寫了一篇影評
電影有道——《華盛頓郵報》
大話說電影#22-通勤營救/華氏郵報
《華盛頓郵報》:美國報業黃金時代的讚歌與輓歌
華盛頓郵報:第90屆奧斯卡獲獎熱門,斯皮爾伯格的老生常談
《每日郵報》:阿森納或4000萬簽水晶宮魔翼!
《每日郵報》:蕾雅·賽杜回歸最新一部007電影飾演邦女郎
郵報:埃弗頓5200萬鎊報價扎哈被水晶宮拒絕
《華盛頓郵報》:重燃鬥爭之火
電影推薦:《華盛頓郵報》和《魅影縫匠》
#Topic:《華盛頓郵報》被索賠 2.5 億美元,被指霸凌親特朗普學生
品牌丨「華盛頓郵報」年度最受歡迎50張插畫
《華盛頓郵報》:日本面臨最嚴重的生育危機!
年度聲音——電影華盛頓郵報
郵報:切爾西100萬鎊報價布里斯托城前鋒
華盛頓郵報:中國今年經濟增長目標為6-6.5%
《華盛頓郵報》頭版報道特朗普下台?假報紙!假新聞!