當前位置:
首頁 > 天下 > 從和「雨」相關的詞語,來看日語的音讀和訓讀

從和「雨」相關的詞語,來看日語的音讀和訓讀




先日の九州地方に続き、四國から関東甲信まで一気に梅雨入りし、今年も雨の季節がやってきました。今回の須田將昭さんが紹介しているのは、和語と漢語について。窓の外の雨を見ながら、「雨」のつく語に思いを馳せてみませんか?


前幾天繼九州地區之後,從四國到關東甲信地區也一下子進入了梅雨季,今年的雨季也到來了。這次,須田將昭先生為我們介紹的是有關和語(與漢語、外來語相對而言的日本固有的詞語)和漢語。讓我們一起看著窗外的雨,暢遊在帶有「雨」字的詞語之中吧。







「雨」に関する言葉あれこれ


與「雨」相關的種種詞語




「雨」で終わる言葉を見ていると、あることに気づきます。ちょっとグループ分けしてみます。


在看過以「雨」字結尾的詞語之後,發現了一件事。我稍微把它們進行了分組。




Aグループ


秋雨、大雨、霧雨、小糠雨、涙雨、俄雨など




Bグループ


隠雨、煙雨、穀雨、弾雨、氷雨、雷雨など



A組


秋雨、大雨、毛毛雨、牛毛細雨、微雨、驟雨等




B組


隱雨、煙雨、穀雨、彈雨、冰雨、雷雨等



お気づきになったでしょうか。Aグループは「~あめ」のグループで、Bグループは「~ウ」となるグループです。言い方を変えると、Aグループは訓読みで、Bグループは音読み。つまりは、Aグループは和語(やまとことば)で、Bグループは漢語となります。100%全部がそうなのかは、もっと厳密、緻密に確認しないといけないかもしれませんが、とりあえずおおよそ分けられるはずです。そういう視點からあらためて眺めてみると、「日本語には雨のつく語が多い」と一言で言っても、もとから日本にあった和語以外にもたくさんの漢語由來の言葉があることにも気づきます。


注意到了嗎?A組是「~あめ」組、B組是「~ウ」組。換個說法就是A組是訓讀,B組是音讀。

也就是說,A組是和語,B組是漢語。是不是100%全都是這樣可能需要更加嚴密、縝密地確認,但是首先應該先大致分類一下。從這個角度讓我們再重新看一下,儘管用一句話來說就是「在日語當中帶有『雨』字的詞語很多」,還可以注意到從以前開始在日本除了和語之外還有許多詞語本來是由漢語來的。




今の日本語、「和語」と「漢語」のどちらが多い?


當今的日語當中「和語」和「漢語」哪個比較多?




日本語の語種構成は時代とともに大きく変わります。『萬葉集』の時代では9割以上が和語で表現が成立しています。それが平安時代ぐらいから少しずつ漢語が増え、戦後あたりでは漢語の方が和語を上回ります。近年では外來語がかなり増えています(國立國語研究所の語彙調査など)。長い時代を経ても使われている言葉は、「その語の出自」が意識されることなく、日本語として使われます。


日語的語種構成隨著時代一起發生著巨大的變化。《萬葉集》時代,90%以上是由和語完成表達的。在平安時代左右,漢語開始一點點增加,二戰後漢語的數量超越了和語。近年來外來語也增加了許多(根據國立國語研究所的詞語調查等)。經歷了多個時代被使用的語言,人們沒有對它有著「這個語言出自哪裡」的意識,把它們都作為日語使用著。




また、本來の漢語で使われていたイメージとは違う表現となっているかもしれません。漢詩を読みながら、そこに出てきた「雨」に関する言葉を味わう時に、ちょっと心したいところです。たいていは、同じ溫帯地域に屬しているのでイメージに近しいものはあるはずですが、それでも地域の違いによる違いも少なくはないはずです。みなさんの好きな雨に関する言葉は、「~あめ」で終わる大和言葉ですか?それとも「~ウ」で終わる漢語ですか?ちょっと思いを馳せてみてはいかがでしょうか?


再者,也許它變成了和原本的漢語所表達的意思不太一樣的表現形式。一邊讀著中國古詩,一邊品味這裡出現的與「雨」相關的詞語時,就想要稍微留心一點。我們大概都位於溫帶地區,因此想法應該有相近的東西,儘管如此根據地區的不同,它們之間的差異應該也不會少。大家喜歡的與「雨」相關的詞語是以「~あめ」結尾的和語?還是以「~ウ」結尾的漢語呢?稍微讓你的思維運動起來怎麼樣?





本周熱門文章




●7月能力考及格有望!考前提分班免費報名


●4個辦法從日語小白直達N1,你選哪個?


●這些日本男星不化妝也能上鏡,秘訣是……


●居然是同一個人?那些能駕馭任何角色的演員


●沒搶到上海國際電影節的票?你還有我們!


●新垣結衣,只要她一笑整個世界都亮了。


●雅蠛蝶、卡哇伊、搜嘎……你誤會了這些詞


●作品多、會中文、善交際…這個男藝人不簡單


找到想看的、得到想學的


滬江教育科技(上海)股份有限公司


官網:jp.hjenglish.com


微信:hujiangjp


微博:@滬江日語




戳閱讀原文


「ではないか」和「のではないか」有何區別

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 滬江日語 的精彩文章:

口語對話:まだ早いじゃん

TAG:滬江日語 |

您可能感興趣

讀音如此相似,日語真的來自麗水古越語?
和「吃」相關的日語單詞
對於中國人來說,日語五十音里最「難讀」的音是?
【日語學習】和茶有關的辭彙
為什麼日語是孤立語系,日語不是從中文來的嗎?來看看
解析日語中的「何」與各助詞連用時的讀音變化!
來源於日語的漢語
日語中的秋天節氣和相關諺語
與秋天有關的日語諺語
【日語學習】日語中的常用的日語後綴詞
新手學習日語和背誦日語單詞相關的規律
那些中日合作的動漫,你會看日語版還是看國語版?
和「肚子」有關的日語
與「乗り」相關的日語辭彙!每天都要學習哦
日語中的「迴文」,指的是什麼?
為什麼日語是孤立語系,日語不是從中文來的嗎?
日語五十音—你真的會「讀」嗎?
從日語引進的漢語辭彙
與櫻花相關的日語辭彙
【周末聽讀】日語口語對話:真沒想到