語言不通,抗戰14年中國人與日本人怎樣交流?
現如今,國內抗戰題材電視劇,為了讓觀眾通俗易懂,日本人直接說起了漢話,只是帶了一點點日本腔。
GIF/1K
那麼,你知道抗戰時期
日本人與中國人
到底是怎麼交流的嗎?
用中文?還是日語?
今天,小東就和大家一起探索下
「九一八」事變中的日軍士兵
從1931年「九一八」事變算起,至1945年結束,中國的抗日戰爭持續了14年之久。在這14年間,日軍的侵略除了給中國帶來肉眼可見的深重災難外,在文化、社會風俗等「看不見」的領域也帶來了影響,語言就是其中之一。
《地雷戰》劇照
中國抗日劇里的日語,如果鋪開來講的話,至少能出一本書,即便出不了一本書,至少也經歷了三個階段。
第一階段
這個階段的跨度是解放後到1995年,代表作有《地道戰》《鐵道游擊隊》《平原游擊隊》等老一代經典作品。作品裡的日本人說的話幾乎算中文,但細一聽,又會覺得和中文不太一樣。代表性的台詞有:「八嘎,你的,死啦死啦的有!」
第二階段
1995年是一個分水嶺。從這個時候起,抗日劇開始大量地走入人們的視野,但伴隨著這種快速增長,劇中的日本人很難再說出一口靠譜的日語,於是只能改說中文。
這種尷尬的局面一直延續到本世紀初,打破它的,是一部叫《亮劍》的片子。
《亮劍》劇照
在《亮劍》中,上到皇軍少將下到龜田二等兵,說的都是一口日語,雖然這日語很搞笑,而且文法運用得也相當奇葩,比如有少將對傳令兵恭恭敬敬地說了一句:「はい、お願いします。」但不管怎麼說這都是一個進步,至少知道日本人該說日本語了。
第三階段
本世紀初至今,有藝術追求的抗日劇組,為了追求影視效果,或開拍時讓演員勤學苦練,或找人來配音,或直接招募日本演員來演日本人。
《熱血勇士》劇照 於童 飾演 安藤加代
而在第一劇場熱播劇《熱血勇士》中,青年演員於童顛覆以往的「白富美」形象,挑戰虐心反派角色安藤加代。
她曾在《古城小女人》中飾演一個日本特務的角色。於童為了演好此類形象,苦練日語數月。在《熱血勇士》中,有著不俗的表現。
日本兵怎麼跟中國人交流?
其實這種影視劇中常見的奇怪漢語並非沒有來頭,抗日戰爭期間,日本人和中國人之間的交流很大程度上依靠的是一種叫做「協和語」的中介語言。
自1931年日軍佔領東北到1945年抗日戰爭結束,大量日本人來華,由於漢語和日語發音相差較大,互通性極低,中介語言應運而生。
日軍發行的速成標準日本語教材
在雙方都不諳對方語言的情況下,說一種不中不日、又中又日的語言,就成了歷史的選擇,此即所謂的「協和語」。這種語言既不是純日語也不是純中國語言,而是日本語言和中國語言之間的變種。它是以日語為主體,或者說以日語辭彙作為主詞,將日語辭彙儘可能地代替漢語辭彙,以便讓日本人能聽(看)懂中國人說(寫)的是什麼意思,也能讓中國人聽(看)懂日本人說(寫)的是什麼意思。
GIF/1K
TAG:廣東經視第一劇場 |
※如果100年後日本沉沒,中國人不接受日本人移民怎麼辦?
※二戰時他殺20萬日本人,日本人多次起訴他,他的回答讓中國人感動
※年旅遊達45億人次:中國人被稱愛購物,不去韓國去日本越南
※慘無人道,罪惡滔天的日本731部隊,每個中國人都不該忘記的歷史
※日本神社供奉的10個侵華罪人,都是死於這個中國人槍下
※這名年輕人為了日本情人與好友決鬥,雖然敗北,卻掌控中國22年!
※此國為二戰日本的幫凶,出兵多達30萬,殺中國人比日本人還殘忍!
※日本網民:在白人眼裡,日本人中國人韓國人都一樣的吧?
※中國的抗日英雄,葬在日本123年,不知何時才能魂歸故鄉!
※韓國人訪日創新高,突破700萬人次,日本卻不開心,看日本人說法
※此國是日本侵略中國的幫凶,出兵多達24萬,殺中國人比日本人還狠
※抗日戰爭期間有多少日本人死在中國,日本官方給出的數字令人作嘔
※日本爆發地震,中國舉國援助600萬,8年後日本怎麼報答中國人的?
※11個人投票,6比5,中國人最痛恨的七個日本人被判絞刑!
※二戰此國出兵24萬幫日本,殺中國人比日本還狠,戰後148人成戰犯
※二戰結束後,為何有11萬日本女人嫁給中國人?真相令日本難以接受
※盤點日本人都搞不懂的年輕人日語
※日本總稱呼中國人為「支那人」,為何33年後卻閉嘴了?
※中國赴日遊客暴漲,日本人卻這樣評價國人
※中國人過個新年,日本人竟比我們還激動!