當前位置:
首頁 > 最新 > 四級翻譯5大主題+解題思路+話題詞預測

四級翻譯5大主題+解題思路+話題詞預測

建議翻譯的答題時機:

在仔細閱讀完成之後,立即看一眼翻譯,如果覺得還行,則仔細閱讀之後立即處理翻譯(20-30分鐘時間);如果看了一眼翻譯,覺得很難整個人都不好了,則仔細閱讀之後做信息匹配題,之後再做翻譯。

翻譯基本策略:

辭彙和語法基礎差的同學分析句子時應:

首先,拆分漢語的主幹和修飾成分;

然後分別處理主幹和修飾;

主幹遭遇翻譯障礙就換主語、謂語等;

修飾成分遭遇障礙,就使用單詞、短語、從句或單獨的句子進行解釋。

最後,把主幹和修飾再組合成句子。

當遭遇翻譯障礙時,可以降低預期目標,簡化部分內容或省略不寫,因為此時你的目標就不是滿分,而是得分。

翻譯真題的辭彙在重複

此外,很多考生傻傻的以為考過的話題就不會再考。但是,偏偏不是如此,例如2014年6月主題為熊貓的翻譯中考到「竹子」,2016年6月主題為風箏的翻譯再次考到「竹子」。話題雖然不同,但文中重複了很多關鍵詞。此外,2016年12月四級翻譯的「紅、黃、白」三種顏色的翻譯都涉及到了「象徵」、「好運」等高頻辭彙。

以下絕大部分內容都是課上所講過的,旨在溫故知新。如果是第一次看,時間緊張的話重點則是背誦關鍵詞即可,當然時間寬裕的話,背誦句式更好。

第一篇:文化類必備

剪紙(paper cutting)是中國最為流行的傳統民間藝術形式之一。中國剪紙有一千五百多年的歷史,在明朝和清朝時期(the Ming and Qing Dynasties)特別流行。人們常用剪紙美化居家環境。特別是在春節和婚慶期間,剪紙被用來裝飾門窗和房間,以增加喜慶的氣氛。剪紙最常用的顏色是紅色,象徵健康和興旺。中國剪紙在世界各地很受歡迎,經常被用作饋贈外國友人的禮物。(149詞)

參考譯文(官方)

Part IV Translation

Paper cutting is one of China』s most popular traditional folk arts. Chinese paper cutting has a history of more than 1,500 years. It was widespread particularly during the Ming and Qing Dynasties. People often beautify their homes with paper cuttings. During the Spring Festival and wedding celebrations, in particular, paper cuttings are used to decorate doors, windows and rooms in order to enhance the joyous atmosphere. The color most frequently used in paper cuttings is red, which symbolizes health and prosperity. Chinese paper cutting is very popular around the world and it is often given as a present to foreign friends. (101words)

相關話題辭彙拓展:

京劇 Peking opera

崑曲 Kunqu opera

中國畫 traditional Chinese painting

人物畫 portrait

功夫Kungfo

木偶戲puppet show

皮影戲 shadow play

雜技 acrobatics

刺繡 embroidery

蘇綉 Suzhou embroidery

書法 calligraphy

中國畫 traditional Chinese painting

水墨畫 Chinese brush painting

中國結 Chinese knot

論語 Analects of Confucius

瓷器 porcelain

火藥 gunpowder

印刷術 printing

絲綢之路 Silk Route/Road

山水 landscape painting

花鳥 flower and bird

草蟲 grass and insect

工筆 elaborate style

毛筆 writing brush

書法 calligraphic art

書法家 calligraphic artist

手工藝品 handicraft

手工藝品 articles of handcraft art

文物 cultural relics/antiques

國寶 national treasure

人民大會堂 Great Hall of the People

故宮博物館 Imperial Palace Museum

第二篇:教育讀書類

中國教育工作者早就認識到讀書對於國家的重要意義。有些教育工作者2003年就建議設立全民讀書日。他們強調,人們應當讀好書,尤其是經典著作,通過閱讀,人們能更好地學會感恩、有責任心和與人合作,而教育的目的正是要培養這些基本素質。閱讀對於中小學生尤為重要,假如他們沒有在這個關鍵時期培養閱讀的興趣,以後要養成閱讀的習慣就很難了。

For a long time, educational workers in China have come to realize the significance of reading for the nation. Since 2003, some of them have suggested that a National Day for Reading should be set up. They emphasize that people should reading good books, especially classic ones. Through reading, individuals can better learn to be grateful, responsible and cooperative with others. And the purpose of education is to cultivate these basic qualities. Reading is of vital importance for students in primary and middle schools,because if they do not foster interest of reading in this key period, it will be difficult for them to develop the habit of reading in future.

相關話題拓展:

素質教育 quality-oriented education

希望工程Project Hope

走讀生 non-resident student

研究生 graduate student; post-graduate (student)

應屆畢業生 graduating student

校園數字化 campus digitalization

校園文化 campus culture

學漢語熱 enthusiasm in learning Chinese

高等學府 institution of higher education

綜合性大學 comprehensive university

文科院校 colleges of (liberal) arts

理工科大學 college / university of science and engineering

師範學院 teachers』 college; normal college

高分低能 high scores and low abilities

高考(university/college) entrance examination

教育界 education circle

教育投入 input in education

九年義務教育 nine-year compulsory education

課外活動 extracurricular activities

必修課 required/compulsory course

選修課 elective/optional course

基礎課 basic courses

專業課 specialized courses

課程表 school schedule

教學大綱 teaching program; syllabus

學分 credit

人才戰 competition for talented people

商務英語證書 Business English Certificate (BEC)

升學率 proportion of students entering schools of a higher grade; enrollment rate

學齡兒重school-ager

學前教育 preschool education

學生減負 alleviate the burden on students

應試教育 exam-oriented education

職業道德 work ethics; professional ethics

職業培訓job training

智商 intelligence quotient (IQ)

助學行動 activity to assist the impoverished/poor students

第三篇:科技

中國的互聯網社區是全世界發展最快的。2010年,中國約有4.2億網民( netizen ),且人數還在迅速增長。互聯網的日漸流行帶來了重大的社會變化。中國網民往往不同於美國網民。美國網民更多的是受實際需要的驅使,用互聯網為工具發電子郵件、買賣商品、規劃旅程或付款。中國網民更多是出於社交原因使用互聯網,因而更廣泛地使用QQ、聊天室等。

The Internet community in China is developing fastest in the world. In 2010, there were approximately 420 million netizens, and the number is still on speedy increase. The growing popularity of the Internet leads to significant social changes. Usually, Chinese netizens are different from their American counterparts. Netizens in U.S. tend to focus on their practical needs for the Internet, which serves as a tool to send emails, purchase and sell commodities, plan tours, or pay. For Chinese netizens, the Internet is more frequently used for social purpose, and thus, QQ and chatting rooms are widely preferred.

科技類翻譯話題辭彙拓展:

數碼科技 digital technology

網路世界cyber world

網路文化cyber culture

網路犯罪cyber crime

網上購物 online shopping

高產優質 high yield and high quality

高科技園 high-tech park

工業園區 industrial park

信息港info port

信息革命 information revolution

電子貨幣e-currency

人工智慧 artificial intelligence (AI)

生物技術 bio-technology

克隆 cloning

基因工程 genetic engineering

轉基因食品 genetically modified food (GM food)

三維電影 three-dimensional movie

虛擬銀行virtual bank

信息高速公路 information superhighway

新興學科 new branch of science; emerging discipline

納米 nanometer

個人數字助理 personal digital assistant (PDA)

生態農業 environment-friendly agriculture

技術密集產品 technology-intensive product

電子商務 e-business; e-commerce

電子管理e-management

辦公自動化 Office Automation (OA)

信息高地 information highland

信息檢索 information retrieval

電話會議 teleconference

無土栽培 soilless cultivation

超級雜交水稻super-hybrid rice

科技發展 scientific and technological advancement

重點項目key project

國家重點工程 national key projects

第四篇:一帶一路

人類社會正處在一個大發展大變革大調整時代。4年來,全球100多個國家和國際組織積極支持和參與「一帶一路」建設(the Belt and Road Initiative)。2014年至2016年,中國同「一帶一路」沿線國家貿易總額超過3萬億美元。中國對「一帶一路」沿線國家投資累計超過500億美元。中國企業已經在20多個國家建設56個經貿合作區(economic cooperation zone),為有關國家創造近11億美元稅收(tax revenue)和18萬個就業崗位。

【譯文】

Humankind has reached an age of great progress, greattransformation and profound changes. Four years on, over 100 countries andinternational organizations have supported and got involved in the Belt andRoad Initiative.Trade between China and other Beltand Road countries exceeded 3 trillion U.S. dollars in the 2014-2016 period,and China s investment in these countries surpassed 50 billion dollars. Chinesecompanies have set up 56 economic cooperation zones in over 20 countries,generating some 1.1 billion dollars of tax revenue and 180 thousand jobs forthem.

第五篇:經濟環境(鬼子看中國)

當外國人第一次來到中國,他們不僅驚訝於中國經濟的快速發展,還驚訝於經濟發展帶來的環境惡化。經濟發展確實改善了人們的生活,但惡劣的空氣和食品質量又會降低人們的幸福感。雖然很多人說這是發展的必然途徑,但他們忽略了一點,即經濟發展造成的環境傷害很難彌補。比如北京的霧霾(smog)已經嚴重影響人們的生活。幸運的是,政府已經意識到這個問題,一系列改善環境的行動正在進行。

When foreigners firstly come to China, they are shocked/ surprised by not only the rapid/speedy development of China』s economy, but also environmental pollution by economic development. The advance of economy truly enhances people』s life, but bad air and food quality reduce people』s happiness. Although a host of people said this is a necessary trend of development, it is rather difficult to recover the environmental damage because of economic development. A case in point is that the smog has seriously influenced people』s life. Fortunately, the government has come to realize this problem, and a series of actions /measures have been taken to improve environment.

相關辭彙拓展:

物質文明和精神文明 material and spiritual civilization

小康社會 a well-off society

一個中國原則 the one-China principle

與時俱進 keep pace with the times

綜合國力 overall national strength

貧富分化 disparity between the rich and the poor

社會保障 social security

獨生子女 the only child in a family

民工 migrant laborers

名人 celebrity

全民健身運動 nationwide fitness campaign

全國人口普查 nationwide census

老齡化 aging of population

人口出生率birth rate

水污染water pollution/water contamination

環境質量惡化deterioration of environment

沙漠化desertization

淡水資源短缺shortage of fresh water

沙塵暴dust storm

全球變暖 global warming

動物滅絕the extinction of animal

水資源缺乏water scarcity

生態失衡disruption of ecological Balance

過度使用農藥over-usage of pesticide

不放棄任何一次學習進步的機會

你將最終取得理想的成功

Never give up any opportunity of making progress in study,

you will eventually succeed

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 石雷鵬老師 的精彩文章:

舍友脫單了,我更孤獨了,怎麼辦?

TAG:石雷鵬老師 |

您可能感興趣

高分寶典!GMAT邏輯主要題型及解題思路
演算法和編程面試題精選 TOP50!(附代碼+解題思路+答案)
非選擇題解題秘籍 專項練習
ps解題技巧第二單元 第12題 繪畫書籍
教育巨頭的另類AI解題思路
專項解題方略與攻關訓練90題:古代文化常識1
力學解題思路
GMAT綜合推理表格題出題特點與解題技巧
GMAT邏輯CR解題關鍵在批判思維,這些解題思維也要知曉!
經綜數學命題規律及解題思想
瑪氏經典圖形理解題
概率問題解題有道之文理有別
做好GMAT綜合推理題,這些解題思路和技巧要掌握!
GMAT考試中SC 2大錯誤解題思路,看看你中招沒?
養狗不是一道算術題,而是一道閱讀理解題
公考邏輯題解題技巧之排列組合於日常推理!
GMAT語法SC解題忌憑語感解題,這些實戰技巧你該掌握!
元抄本《直齋書錄解題》
網約車規範中遇到難題 沿江8市研討「解題」辦法
養孩子是閱讀理解題,不是算術題!