當前位置:
首頁 > 天下 > 「足を洗う」和「手を染める」你用對了嗎?

「足を洗う」和「手を染める」你用對了嗎?




Q「足を洗う」「手を染める」という言い方は、どちらも「悪いこと」について言うことばなのでしょうか。


提問:「足を洗う」和「手を染める」這兩種說法都是形容「不好的事情」的嗎




A「足を洗う」は、「悪いことをやめる」という意味です。一方「手を染める」は、かつては「なにかをし始める」というニュートラルな使い方がされていたのですが、近年では「悪いことをし始める」というように限定的に使われる意識が強いようです。


回答:「足を洗う」意為改過從新,而「手を染める」後多接「開始做某事」使用,近年來該詞多限定於強調「開始做不好的事情」。




<解説>


<解說>







まず「足を洗う」は、はだしで外を歩いたあと、建物の中に入るときに「足を洗う」ことから出てきたことばです。一説には、修行僧が汚れた足を洗い、俗世間の煩悩を洗い清めることに由來すると言われています。 一方「手を染める」のほうは、諸説ありますが、この「染める」は「初そめる」と同じ語源だという考えがあります。「はじめる」という意味で、現代でも「書き初め?お食い初め」などのことばに殘っています。「手」はいろいろな慣用句に用いられる語で、「手を染める」の「手」には、體の一部としての「手」の意味はあまりないかもしれません。 次の例をご覧ください。ここでの「手を染める」は、「手がける」とほとんど同じ意味で使われています。


首先「足を洗う」是來自從光著腳在外面走路進入屋內時要清洗雙腳的說法。也有一說指該詞的由來是修行僧清洗雙腳意為將塵緣斬斷。「手を染める」則諸說紛紜,其中有將「染める」和「初そめる」作為相同語源來考慮的想法。表示「開始」這一含義的說法,在現代的「書き初め?お食い初め」等辭彙中仍有殘留。「很多慣用語都會使用「手」一字,而「手を染める」中的「手」或許和作為身體一部分的「手」表達含義不同。請看接下來的舉例。這裡的「手を染める」和「手がける」含義基本相同。



要するに普通世間に行き亘っている範囲では、読み本にも、浄瑠璃にも、芝居にも、ついぞ眼に觸れたものはないのである。そんなことから、私は誰も手を染めないうちに、自分が是非共その材料をこなしてみたいと思っていた。 (『吉野葛』(谷崎潤一郎、1931年))


簡而言之,如果要在這平凡世間流傳下去的話,無論是書籍、凈琉璃還是喜劇,都必須是用眼「看」的東西。因此,我要在他人還沒動手前,自己親自去嘗試一番。 (《吉野葛》(谷崎潤一郎、1931年))




「足を洗う」「手を染める」について、ウェブ上で調査をおこなってみました。「足を洗う」はもともと「悪いことをやめる」という意味ですが、本來の用法とは異なる使い方を認める意見も、少し見られます。 それに対して「手を染める」は、もともとはニュートラルな表現だったのに、現代では、悪いこと以外に用いるのはおかしいといったような意見が圧倒的多數になっています。 つまり「手を染める」は、「悪いこと」に限定する方向に用法が変化したようです。


就「足を洗う」和「手を染める」兩個詞在網上進行了相關調查。調查中部分人表示,「足を洗う」本意為「改過從新」,而它的褒義用法他們也都認同。與之相對的「手を染める」本身是一個中性詞,而認為使用該詞必須傾向於貶義色彩的人數也頗具壓倒性。總的來說,「手を染める」的限定對象已經轉變成了「不好的事物」。




在公眾號對話框內回復「

課程

」兩字


用最低的價格,學最正的日語!


戳標題直達本周熱門文章





●一個道具就能挑起日本人難言的慾望?


●日本人拍廣告的腦洞實在是不得不服……


比資生堂,花王更牛逼?這家公司什麼來頭?


●日本人如何一本正經妄想和石原里美親親…


誰說黑髮土?櫻花妹告訴你今年的王道髮型


●日本最暢銷的美女寫真集,女生看了都會臉紅


火到日本的這個50歲美魔女,竟然是中國人


2017年日本國寶級帥哥排行公布,第一名是…


回復以下關鍵詞





音頻學習資料:你好/謝謝/晚安/加油/我喜歡你/生日快樂/水果/顏色/星座/數字/月份/化妝品/對話/美句/口語




日語學習資料:五十音圖/聲調/能力考/敬語/教材/自他動詞/論文/動詞變形/簡歷/面試/自我介紹/日劇/動漫/日本人看中國/垃圾分類/日本地圖/東京旅遊/課程




戳閱讀原文


教你區分「~を~にして」和「~を~として」

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 滬江日語 的精彩文章:

二十四節氣:「芒種」時節日本人都做些什麼
口語對話:込んでるね
近義詞辨析:「助ける」VS「手伝う」

TAG:滬江日語 |

您可能感興趣

你「足」夠溫暖嗎?
運動鞋要怎麼穿?才能讓你「足」夠吸引人!
「足球」還可以用來吃,這種「足球」水果長得不僅有特色,還很甜,你吃過嗎?
「聽中醫」「足貼」能排毒嗎?
女人若是「足夠」愛你,就不會對你做這件事!
選對靴子,讓你「足」夠有趣
知「足」常樂,了解足跟痛究竟是怎麼回事兒才能「對症下藥」
在家自己就可做「足療」,可治腳氣、祛腳濕出汗,幫您呵護好雙腳
「足球基因」靠譜嗎?
今年流行「足球襪」讓你帥氣的身形更個性!做屌絲還是潮人就看你如何穿了!
三個「徵兆」讓你知道產後奶水「足不足」孕媽趕緊了解下吧!
「優秀」蛋白質還有第二層意思,你對雞蛋的「足夠」了解總還不夠
想成為每個狀態都自信的酷女孩?不如從愛「足」自己開始!
二哈給主人做「足療」,還沒結束二哈就暈倒了,主人的腳真的這麼味?
90後畫畫只用腳,「足」以挑戰冷軍只為博眼球?真相令人心酸!
金毛媽媽的「足球隊」喝水的時候竟發生了如此搞笑的事情,讓人意想不到!
你看的是世界盃,我看的卻是「足球上衣」潮流!
身材不夠靴子來湊,「足」夠有魅力得這樣穿!
不讓紋身的「足壇元老」是誰?個性門將坐替補席脖子也貼塊膏藥!
「足底筋膜炎」?所有你想知道的,應該知道的,都在這裡了