當前位置:
首頁 > 文史 > 當網路流行語翻譯成文言文,大寫的服!

當網路流行語翻譯成文言文,大寫的服!

現在,人人都在追趕著潮流,穿流行的衣服,梳流行的頭髮,也說著流行的話。大家似乎都快忘了,我們的古文有多美!

原文:每天都被自己帥到睡不著

翻譯:玉樹臨風美少年,攬鏡自顧夜不眠。

原文:有錢,任性。

翻譯:家有千金,行止由心。

原文:丑的人都睡了,帥的人還醒著。

翻譯:玉樹立風前,驢騾正酣眠。

原文:主要看氣質。

翻譯:請君莫羨解語花,腹有詩書氣自華。

原文:也是醉了。

翻譯:行邁靡靡,中心如醉。

當網路流行語翻譯成文言文,大寫的服!

原文:人要是沒有理想,和鹹魚有什麼區別。

翻譯:涸轍遺鮒,旦暮成枯;人而無志,與彼何殊。

原文:別睡了起來嗨。

翻譯:晝短苦夜長,何不秉燭游。

原文:不要在意這些細節。

翻譯:欲圖大事,莫拘小節。

原文:你這麼牛,家裡人知道么。

翻譯:腰中雄劍長三尺,君家嚴慈知不知。

原文:心好累。

翻譯:形若槁骸,心如死灰。

當網路流行語翻譯成文言文,大寫的服!

原文:我的內心幾乎是崩潰的。

翻譯:方寸淆亂,靈台崩摧。

原文:你們城裡人真會玩。

翻譯:城中戲一場,山民笑斷腸。

原文:我單方面宣布和xx結婚。

翻譯:願出一家之言,以結兩姓之好。

原文:重要的事說三遍。

翻譯:一言難盡意,三令作五申。

原文:世界那麼大,我想去看看。

翻譯:天高地闊,欲往觀之。

當網路流行語翻譯成文言文,大寫的服!

原文:明明可以靠臉吃飯,偏偏要靠才華。

翻譯:中華兒女多奇志,不愛紅裝愛才智。

原文:我讀書少,你不要騙我。

翻譯:君莫欺我不識字,人間安得有此事。

原文:不作死就不會死,為什麼不明白。

翻譯:幸無白刃驅向前,何用將身自棄捐。

原文:你不是一個人在戰鬥。

翻譯:豈曰無衣,與子同袍。

原文:我有知識我自豪。

翻譯:腹有詩書氣自華。

原文:說的好有道理,我竟無言以對。

翻譯:斯言甚善,余不得贊一詞。

當網路流行語翻譯成文言文,大寫的服!

原文:秀恩愛,死的快。

翻譯:愛而不藏,自取其亡。

原文:嚇死寶寶了。

翻譯:堪驚小兒啼,能開長者頤。

原文:沉默不都是金子,有時候還是孫子。

翻譯:聖人不言如桃李,小民不言若木雞。

原文:備胎。

翻譯:章台之柳,已折他人;玄都之花,未改前度。

原文:屌絲終有逆襲日

翻譯:王侯將相,寧有種乎?

當網路流行語翻譯成文言文,大寫的服!

原文:長發及腰,娶我可好?

翻譯:長鬟已成妝,與君結鴛鴦?

原文:人與人之間最基本的信任呢?

翻譯:長恨人心不如水,等閑平地起波瀾。

原文:認真你就輸了

翻譯:石火光中爭何事,蝸牛角上莫認真。

原文:那畫面太美我不敢看。

翻譯:盡美盡善,不忍卒觀。

原文:我只想安靜的做一個美男子。

翻譯:北方有璧人,玉容難自棄。厭彼塵俗眾,絕世而獨立。

本文為頭條號作者發布,不代表今日頭條立場。

您的贊是小編持續努力的最大動力,動動手指贊一下吧!


本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 水煮百年 的精彩文章:

「江西填湖廣,湖廣填四川」:揭秘史上震撼人心的江西大移民!
水煮日報第557期:張學良說:「我沒死,完全是蔣夫人保的。」
這些家底殷實,真才實學的名媛們,她們才是民國時代的女神典範
開放時代的中國:82年「全民燙頭」
青春已逝,這組照片獻給70後的同齡人

TAG:水煮百年 |

您可能感興趣

網路流行語翻譯成文言文,太美了,瞬間秒殺
如今的網路流行語,翻譯成古文,會是怎樣的畫風?
如果將網路流行語翻譯成文言文?結局意想不到
把歌詞翻譯成文言文,太精彩了!
把歌詞翻譯成文言文,太精彩了
當熱門網路術語翻譯成古風文字,唯美到爆!
這些流行語翻譯成古文之後,美翻了!
牛!網路流行語神翻譯成古詩詞,不得不服!
翻譯者談 | 唯美電影語言的文字鏡像:當新海誠把《你的名字。》變成文字
當流行歌詞翻譯成文言文之後 你不得不承認古詩詞的魅力
當現代流行語被翻譯成古文,被古人的才華驚艷到……
現代人看文言文要翻譯,古代人平時會用文言文說話嗎?
美文 | 這些流行語,用古文翻譯之後,所有人都驚呆了!
這些流行語,用古文翻譯之後,竟然美翻了
經典英文台詞遇到中文翻譯,才知道什麼是真的浪漫
當網路用語「翻譯」成古詩詞,美得讓人心醉丨悅讀
當英文情話翻譯成中文,浪漫到極致!
將動畫中出現的經典台詞,翻譯成文言文會有什麼樣的效果
網路流行語翻譯成古詩句,厲害了我的大中華,醉美古風情