DG的北京大片,怎麼就比不上日本的?因曲解中國,引發眾怒?
最近,義大利奢侈品牌Dolce & Gabbana(D&G)陷入「歧視」的輿論漩渦,
其官方微博最近發布的一組#DG愛中國#」照片,
在網上引發了巨大爭議,
有網友認為這是在故意「曲解中國」,後官方迅速撤回了照片。
我們先來看看這組照片:
這組照片發出之後,引髮網友議論的主要矛盾點有:
1、涉嫌歧視,對比反襯太強烈,
故意用中國的窮苦簡陋襯托外國的光鮮尊貴;
2、 圖片中的路人雖然是中國人,
但是他們不能代表中國,圖片中的北京街道也不能代表北京。
網友的矛頭直指:故意反差、歧視、不如日本的。
那麼他們滿意的日本那組照片,是什麼樣的呢?
咱們先來看看 D&G 在東京拍的照片。
日本大媽和中國大媽,
兩位表情都不算好,對比反差都很大。
但中國大媽在天安門廣場上喝個八寶粥招誰惹誰了,
怎麼到了網友嘴裡,就覺得特別的丑呢?
即使日本網友評論這張「不那麼好看的日本照片」下,
大部分說得都是有趣、可愛。
可以看出,反差——就是D&G這組片子的創意源頭。
而北京篇已經是這系列的第N篇了
之前的義大利、日本和香港篇都有類似的拍攝。
例如苗條的模特與胖大媽、高貴的服裝與街頭日常的反差。
模特們要到街頭去,要找尋高級時裝店或者T台,
這些光鮮的空間中沒有的街頭元素。
說白了就是高貴與俗氣之間的反差。
香港篇
將模特和路人融合在一起的拍攝手法,
也是D&G在形象宣傳中的一貫手法。
而照片中出現的路人,也是平時街頭很真實的寫照之一,
遠遠沒有到達「醜化曲解中國」的高度。
還有網友說,「專拍一些很落後的地方」、「不代表北京」,
此次拍攝的地點,是在北京南鑼鼓巷等一些胡同和天安門廣場。
所以,代表北京的只能是國貿、西單、三里屯?
天安門、雍和宮和南鑼鼓巷,不僅不代表北京,
而且是「一些落後的地方」?
北京開出租的「的哥」、南鑼鼓巷的三輪車、
天安門廣場上的各地遊客、街邊聊大天兒的大爺,
真實的北京、生活在北京的普通人就是這個樣子啊。
所以這只是一組廣告照片,
我們大可以從拍攝角度來解讀,
說說打光,說說布景,說說構圖,說說修片兒。
有人找到了1993年,《vogue》雜誌在中國廣西陽朔拍的一組大片。
其實風格套路都一樣,模特的融入感很好,看起來很自然。
最後,燕姐姐覺得,
D&G只是一個商業品牌,
這組大片也是為了開啟中國市場,
「醜化中國」根本就不合邏輯。
而如果你看這組照片覺得不適,
其實你頂多只是討厭這樣的拍攝表現手法,討厭這個廣告,
你完全可以選擇不再去關注和購買該品牌,
而不是上升到「民族自豪感「和「歧視」上,
這反而是對自己不自信的一種表現,
而且民族自豪感也不體現在鍵盤上。
※佟麗婭復出,曬和董璇撞臉合照,論和明星撞臉,王寶強妥妥贏了
※漁網襪看夠,再來看性感短裙和雪白大長腿
※全世界的姑娘都臣服在他的刀下,烤個肉就征服了迪拜酋長
※北京鬱金香盛放 長腿美女置身花海宛如精靈
※黃小廚出事了,謝霆鋒忙著和王菲結婚,張柏芝複合也不做廚神了
TAG:燕女郎 |
※被曲解的貿易戰,當年美國一戰就幫日本打掉了三十年的沉痾。
※日本人常說的七生報國,到底怎麼回事?早就被歪曲解讀了
※有道是:「人不為己,天誅地滅」,原來我們竟都曲解了它的本意!
※一日不見,如隔三秋,出自於詩經,我們卻曲解了三秋的含義
※古代的中國很強大,印度那邊的叫法很霸氣,日本卻故意曲解意思
※《三國演義》中定位最尷尬的名將,本應名滿天下,卻被後世曲解
※你真的懂「以德報怨」的意思?曲解孔子多年,看了後文才恍然大悟
※俞灝明就「站」的本意被曲解再發文致歉:非常對不起
※只因他說了這句話,被後人曲解,從此便背上了奸臣的鍋
※西方自己把自己忽悠瘸了,美國對中國的曲解,遠不止經濟層面
※3首被後人曲解的經典詩句,第一首我就曲解了,你呢?
※這句話本是佛教格言,卻被人曲解上千年,網友:都是多音字惹的禍
※通天下過一道命令,只有雲霄提起過,其他很多弟子,都故意曲解了
※江鎧同:那些曲解和謠言,縱然喧囂,絕非事實,你們相信嗎?
※《靈契》:尷尬女主怒刷存在感,強力曲解GAY
※容易被曲解的日常日語辭彙,你一定遇到過!
※《我不是葯神》原型陸勇:曲解了很多真實情況,但已經選擇和解
※和珅自殺自前寫詩罵嘉慶不孝順,但很多人都曲解這個含義了
※你們都曲解《張楊導演,我愛你。》了!
※「百善孝為先」其實後面還有一句,經典至極,但多數人都把意思曲解了!