唐代:王維的詩作《渭川田家》原文及譯文、注釋
唐代:王維
斜陽照墟落,窮巷牛羊歸。(斜陽 一作:光)
野老念牧童,倚杖候荊扉。
雉雊麥苗秀,蠶眠桑葉稀。
田夫荷鋤至,相見語依依。
即此羨閑逸,悵然吟式微。
譯文
村莊處處披滿夕陽餘輝,牛羊沿著深巷紛紛回歸。
老叟惦念著放牧的孫兒,柱杖等候在自家的柴扉。
雉雞鳴叫麥兒即將抽穗,蠶兒成眠桑葉已經薄稀。
農夫們荷鋤回到了村裡,相見歡聲笑語戀戀依依。
如此安逸怎不叫我羨慕?我不禁悵然地吟起《式微》。
注釋
⑴渭川:一作「渭水」。渭水源於甘肅鳥鼠山,經陝西,流入黃河。田家:農家。
⑵墟落:村莊。斜陽:一作「斜光」。
⑶窮巷:深巷。
⑷野老:村野老人。牧童:一作「僮僕」。
⑸倚杖:靠著拐杖。荊扉:柴門。
⑹雉雊(zhìgòu):野雞鳴叫。《經·小雅·小弁》:「雉之朝雊,尚求其雌。」
⑺蠶眠:蠶蛻皮時,不食不動,像睡眠一樣。
⑻荷(hè):肩負的意思。至:一作「立」。
⑼即此:指上面所說的情景。
⑽式微:《詩經》篇名,其中有「式微,式微,胡不歸」之句,表歸隱之意。


※生靈塗炭成語是什麼意思?生靈塗炭的故事
※宋代李清照的詞作《聲聲慢·尋尋覓覓》原文及譯文、注釋
※偷襲珍珠港後 日本艦載機為什麼不敵美軍?
※民間故事:棺材藏寶的傳說
TAG:歷史之家 |
※張岱《陶庵夢憶》原文和譯文
※《宋史·秦翰傳》原文和釋文
※古典詩詞鑒賞:文天祥《過零丁洋》原文、譯文、注釋、值得賞析
※索靖《草書狀》原文、注釋及譯文
※唐·顏真卿《大唐中興頌》原文、譯文、解讀、拓碑部分欣賞
※朱熹《朱子家訓》原文 譯文
※《中庸》原文及譯文
※古籍《省心錄》原文、譯文:精鍊玲瓏,修身齊家之名篇
※《滕王閣序》原文、翻譯及賞析
※《冰鑒》原文及譯文
※《尉繚子》原文及譯文
※異僧卷(李恆沙門,阿禿和尚,原文加譯文)
※千古奇文,明 楊慎《韜晦術》原文及譯文
※國學經典:《近思錄》宋·朱熹——卷十四·聖賢 原文及譯文
※李清照《聲聲慢》原文、譯文、賞析
※經典溫習:司馬光《訓儉示康》原文和譯文
※中國古代孝經宋人書畫孝經(圖冊)以及原文、譯文
※《岳飛詩詞集》原文及譯文
※千古奇文:《枯樹賦》原文、譯文:字字真言,句句哲理
※就《梅墨生:為沈尹默書法「正名」》微末教授迴文(附原文)