扎克伯格再添千金 中文譯名「八月」
BI中文站 8月29日報道
美國時間本周一,Facebook CEO馬克-扎克伯格和妻子普莉希拉-陳公布了他們第二個女兒降生的喜訊。他們還給這位千金取名「August」,意為「八月」。不過,小扎並未公布有關女兒的其他信息。
現在的小扎正在歇為期兩個月的陪產假,如此悠長的假期可不是CEO獨享,社交巨頭的員工都可以享受長達4個月的產假和陪產假。
扎克伯格的第一位千金麥克斯生於2015年,在麥克斯降生的當天,這對夫婦還一併創立了陳-扎克伯格基金,該基金的主要目標是本世紀末為世界上所有疾病找到解藥。
公布喜訊的同時,小扎還在自己的Facebook主頁上分享了夫婦兩人寫給「八月」的一封信:
親愛的八月,
歡迎來到這個奇妙的世界,爸爸和媽媽都迫切想看著你快快成長。
你姐姐降生時我們就給她寫過一封信,當時我們描繪了一個供你們成長的理想世界,這裡有更好的教育,社區力量強大,疾病更少,社會也更公平。藉助科學技術的發展,你們這一輩人的生活質量會大幅提高,而我們的任務就是努力讓這一目標得以實現。雖然新聞頭條總是讓人心灰意冷,但我們相信正能量會最終勝出,我們對你們這一代和人類的未來非常有信心。
這封信中我們不再著墨於長大,相反我們想談談童年。世界是個嚴肅的地方,而孩子們應該抽出更多時間接觸自然並愉快的玩耍。
等你長大後會變得很忙,所以我希望童年時期你能聞遍花香並搜集到所有你愛的樹葉。我希望你能徜徉在蘇斯博士的書中並開啟自己的故事創作之路。我希望你能和麥克斯一起在旋轉木馬上跳躍,直到你們看煩了馬兒的五顏六色。我希望你們能在家裡瘋跑,直到跑不動為止。當然,呼呼大睡也是你的任務之一,在睡夢中希望你也能感受到我們的愛。
童年很奇妙,而每個人只有一次,所以好好享受童年,不要為未來焦慮。我們是你的後盾,爸媽會努力讓世界變得更好,讓你和世界上所有的小朋友都能有個良好的成長環境。
八月,我們愛你,未來爸媽將陪你一起冒險。我們希望你能有個快樂有愛的人生,你的降生也給了我們相同的希望。
點擊展開全文


※沉寂一年半之後的Fitbit 一口氣發布了三款新產品
※數字支付或在中國佔主導 但亞洲其他地區仍現金為王
※多虧了iPhone 8 三星:下季度利潤率將保持良好
※張旭豪站在了三岔口,路標分別是俞永福、古永鏘和王興
※無人便利店的成本悖論:業態多元化,風口還是陷阱?
TAG:騰訊科技 |
※2018世界盃吉祥物叫什麼 中文譯名扎比瓦卡
※第25部《007》電影曝光定名預告 「邦德」丹尼爾克雷格現身 官方譯名徵集中!
※97歲翻譯名家許淵沖,翻譯八十餘年仍然精神矍鑠,曾獲諾貝爾提名
※馬客偲、麥克司、馬爾格時,馬克思最早的中譯名了解一下
※《論靈魂》:「亞里士多德第二」|漢譯名著700種(44)
※《復聯3》上映一周狂攬超15億票房,而英雄們的香港譯名卻亮了
※阿米爾攜《神秘巨星》香港上映,劉德華捧場,這香港譯名也是醉了
※《八方旅人》中文版確定譯名為《歧路旅人》,將於6月7日發布!
※《何以為家》票房破3億,竟有多種中文譯名,最逗的是港版譯名
※阿米爾汗攜《神秘巨星》登陸香港 譯名非常令人無語
※譯名趣談,碧咸是貝克漢姆,巴倫西亞or瓦倫西亞,祖雲達斯是啥?
※NBA球員中文譯名,這幾個太像中國傳統名字,鄧肯、杜蘭特領銜
※龍貓為什麼叫トトロ 豆豆龍和托托羅曾是其中文譯名
※片名堪稱譯名佳作?《於離別之朝束起約定之花》入圍金爵獎 官方譯名公開!
※可口可樂登陸中國,卻因譯名奇葩無人問津,懸賞350英鎊求譯名
※泰迦奧特曼完整訂單圖公開 風馬奧特曼是錯誤譯名
※?外語中文譯寫規範部際聯席會議專家委員會發布第六批、第七批推薦使用外語詞中文譯名
※比美國晚五個月上映,電影譯名又蹭熱度,布魯斯·威利斯新片要撲
※《如懿傳》日譯名太中二,《延禧攻略》韓譯名成了《甄嬛傳》續集
※《迦百農》內地譯名《何以為家》將於近期上映