這個耳機能自動翻譯37種語言,看A片再也不要字幕了
國內景點都玩的差不多了,不少人現在都會選擇出國旅行,感受異域風情。但對於不常說外語的朋友們,大學時考四六級可能就是巔峰了,後來直線下降,臨時抱佛腳學幾句也不頂用。
最近,來自國外的一家耳機廠商 Mymanu 就推出了一款名為 Clik 的無線耳機,堪稱是世界上最聰明的耳機。
外形方面 Mymanu Clik 採用了類似蘋果 AirPods 的設計,兩隻耳朵均為無線,佩戴的時候完全不會有線纜的束縛,同時兩隻耳機也非常的小巧,不會有 AirPods 上尷尬的小尾巴。
佩戴起來也很舒適,入耳式的導管遵循人體工學設計,搭配大中小三個尺寸的硅膠耳塞,能夠更好的適應耳朵,減少對耳朵的壓力。
Mymanu Clik 「聰明」的地方就在於其搭載了實時翻譯系統,當這個功能開啟時,Mymanu Clik 會自動識別外界人聲與其所屬的語系,將其轉化為文字然後翻譯,再語音播放出來,讓你享受到接近於同聲傳譯的待遇。
語系識別方面也相當的給力,支持多達 37 種語言,基本上常見的國家都覆蓋了。至於效果好不好還得等真機發貨之後才能知道。
當然 Mymanu Clik 「聰明」的地方還不僅僅在於實時翻譯功能,Mymanu Clik 內置了相當多的感測器,支持多種手勢操作。
當耳機佩戴在耳朵上的時候,可以通過指尖的觸摸、敲擊、滑動等實現讀取簡訊、接聽來電甚至打開 App 的功能。
當 Mymanu Clik 摘下放在桌面上時,還能充當手機的指示燈使用。耳機的面板四周採用了 LED 燈的設計,當手機來電或是有簡訊、App 通知的時候,LED 燈會表現不同的狀態,保證不會錯過重要的訊息。
由於無線傳輸最大可用帶寬的限制,所以大多數的藍牙耳機音質都只能說是勉強能聽,這方面 Mymanu Clik 做的也是相當的出色,採用 AptX 無線傳輸技術,可以對要傳輸的音頻進行重新編解碼,降低比特率,同時不影響音質,也不會帶來傳輸的延遲問題。
當然這個功能也是要手機方面也支持 AptX 才可以的,很遺憾佔有量最大的 iPhone 並不支持,不過 Mymanu Clik 也是向下兼容普通藍牙標準的,並不會存在不能使用的問題。
為了方便攜帶,Mymanu Clik 也自帶一個收納盒,並且這個收納盒也集成了給耳機和手機充電的功能,續航方面官方並未公布,但按照 120mAh 的容量來看,滿足幾個小時的使用應該沒有問題。
Mymanu Clik 當前已經在官網預定了(預計 5 月發貨),下單直接點擊 Pre - order 後結算,註冊賬戶和地址。
之後使用信用卡(需支持 VISA )支付即可
售價 1130 元,如果你不喜歡 AirPods 的話,那麼這會是一個不錯的選擇。
換個角度想想,買了這個耳機除了出國旅遊更方便,看島國片「理解」也會更深刻呢!你會願意為 Mymanu Clik 買單么?
TAG:極果 |
※這番不僅把觀眾看致郁,連翻譯的字幕組都致郁了,也是沒誰了
※這玩意能說50多種語言,還能做7個行業的翻譯官
※翻譯人員操作失誤,給這些日本動畫起了個怪名後,沒想到都火了!
※最近超火的「漢語翻譯猜歌名」,你能猜出來幾個?別說一個也沒有
※悟空的緊箍咒語,翻譯出來竟是這個意思,怪不得他每次都疼難禁!
※神翻譯給這些動漫起了怪名字,這樣才火了,作品原名讓人無語
※圖片秒轉文字、一鍵翻譯,這個掃描神器都能幫你搞定!
※華為自帶的兩大功能,一個翻譯一個恢復,這些你知道嗎
※這些動漫名字很有詩意,玄機果然有一手,翻譯組同樣也不差
※「字幕組」已死?如果沒有翻譯,電影也失去了一半魅力
※這是你的無線耳機?不,這是我的翻譯器
※這些話被翻譯成漢語後,瞬間驚艷了自己
※看看柯南字幕組的神奇翻譯,個人覺得已經不需要字幕組了
※你說的每一句話都被錄了下來,並被翻譯成了32國語言
※你見過最搞笑的字幕翻譯是?其實我不懂法語,前面字幕都是我編的
※字幕組的神翻譯!可以指著這個開心幾天了!
※難怪孫悟空這麼怕緊箍咒,這6個字翻譯成中文,觀音聽了也會頭疼
※多場景花樣互譯,這款翻譯機還能這樣玩?!
※看起來是小小的一個問題,但是卻是方法論,讀英文繪本時要不要翻譯?
※因為翻譯的錯誤而鬧出的幾個笑話,有一個甚至左右了歷史的走向