當前位置:
首頁 > 天下 > 聽歌學日語:新海誠《言葉之庭》插曲,秦基博《rain》

聽歌學日語:新海誠《言葉之庭》插曲,秦基博《rain》

聽歌學日語:新海誠《言葉之庭》插曲,秦基博《rain》



介紹: 《言葉之庭》的故事發生在現代東京,故事講述了以製鞋人為目標的少年秋月和神秘女子雪野的戀愛故事。故事源於萬葉集開篇的「孤悲」之戀,作品中透露出萬葉集、日本庭園、雨等因素,畫風很唯美,很細膩,尤其是光影效果,處理得特別好,是up主喜歡的類型,推薦大家有時間可以看看。秦基博的這首《rain》也是這部動漫的加分之作。




聽歌學日語:新海誠《言葉之庭》插曲,秦基博《rain》



Rain -秦基博


作詞:大江千里


作曲:大江千里


言葉(ことば)にできず凍(こご)えたままで


無法言語,我就一直維持著被凍僵的樣子


ko to ba ni de ki zu ko go e ta ma ma de


人前(ひとまえ)ではやさしく生(い)きていた


在眾人的面前溫順地生存著

hi to ma e de ha ya.sa shi ku i ki te i ta


しわよせで こんなふうに雑(ざつ)に


結果就這樣莽撞地


shi wa yo se de hon na du u ni sa tu ni


雨(あめ)の夜(よる)にきみを抱(だ)きしめてた


在雨夜裡 將你緊緊抱住


a me no yo ru ni ki mi wo da ki shi me te ta


道路(どうろ)わきのビラ(びら)と壊(こわ)れた常夜燈(じょうやとう)


路邊張貼的宣傳畫和壞了的常夜燈


dou ro wa ki no bi ra to ko wa re ta jyou ya tou

街角(まちかど)ではそう だれもが急(いそ)いでた


路口總是那樣, 所有的人都慌慌張張


ma chi ka do de ha so u da re mo ga i so i de ta


きみじゃない 悪(わる)いのは自分(じぶん)の激(はげ)しさを


錯的不是你


ki mi jya na i wa ru i no ha ji bun no ha ge shi sa wo


かくせないぼくのほうさ


而是總無法隱藏衝動的我


ka ku se na i bo ku no ho u sa


Lady(Lady) きみは雨(あめ)にけむる

Lady 你的身影模糊在大雨里


Lady ki mi ha a me ni ke mu ru


すいた駅(えき)を少(すこ)し走(はし)った


向無人的車站外跑去


su i ta e ki wo su ko shi ha si tta


どしゃぶりでもかまわないと


即使是瓢潑大雨也不管不顧


do sya bu ri de mo ka ma wa na i to


ずぶぬれでもかまわないと


即使被完全淋濕也不管不顧

zu bu nu re de mo ka ma wa na i to


しぶきあげるきみが消(き)えてく


濺起水花的你 消失在大雨里


shi bu ki a ge ru ki mi ga ki e te ku


路地裏(ろじうら)では朝(あさ)が早(はや)いから


小巷裡的早晨就要到來


ro ji u ra de ha a sa ga ha ya i ka ra


今(いま)のうちにきみをつかまえ


所以我要趁現在緊緊地抓住你


i ma no u chi ni ki mi wo tsu ka ma e te

行(い)かないで 行(い)かないで そう言(い)うよ


不要離開 不要離開 這樣對你說


i ka na i de i ka na i de so u i u yo


別々(べつべつ)に暮(く)らす 泣(な)きだしそうな空(そら)を


分開以後的現在


be tsu be tsu ni ku ra su na ki da shi so u na so ra wo


にぎりしめる強(つよ)さは今(いま)はもうない


就連握緊這彷彿在痛哭的天空的堅強都沒有


ni gi ri shi me ru tsu yo sa ha i ma mo u na i


変(か)わらずいる心(こころ)のすみだけで

唯有在一直沒有改變的心底


ka wa ra zu ni i ru ko ko ro no su mi de


傷(きず)つくようなきみならもういらない


想著再也不要傷害你


ki du tu ku yo u na ki mi na ra mo u i ra na i


Lady(Lady) きみは雨(あめ)にぬれて


Lady 你被大雨里淋濕


Lady ki mi ha a me ni nu re te


ぼくの眼(め)を少(すこ)し見(み)ていた


然後對著我的眼睛看了一會兒

bo ku no me wo su ko shi mi te i ta


どしゃぶりでもかまわないと


即使是瓢潑大雨也不管不顧


do sya bu ri de mo ka ma wa na i to


ずぶぬれでもかまわないと


即使被完全淋濕也不管不顧


zu bu nu re de mo ka ma wa na i to


口笛(くちぶえ)ふくぼくがついてく


吹著口哨的我追著你


ku chi bu e fu ku bo ku ga tsu i te ku

ずいぶんきみを知(し)りすぎたのに


明明已經很了解你了


zu i bu n ki mi wo shi ri su gi ta no ni


初(はじ)めて爭(あらそ)った夜(よる)のように


卻還是像初次爭執的那天夜裡一樣


ha ji me te a ra so tta yo ru no yo u ni


行(い)かないで 行(い)かないで そう言(い)うよ


不要走 不要走 就這樣喊著


i ka na i de i ka na i de so u i u yo


肩(かた)が乾(かわ)いたシャツ(しゃつ)改札(かいさつ)を出(で)る頃(ころ)


等襯衫的肩部幹了從檢票口走出來的時候


ka ta ga ka wa i ta sya tsu kai sa tu wo de ru go ro


きみの町(まち)じゃもう雨(あめ)は小降りになる


你住著的街道里 雨已經變小了


ki mi no ma chi jya mo u a me ha ko bu ru ni na ru


今日(きょう)だけが明日(あした)に続(つづ)いてる


就想今天一樣 明天也會繼續


kyou da ge a shi ta ni tu du i te ru


こんなふうに きみとは終(お)われない


就這樣 你我永遠不會分離


ko n na fu u ni ki mi to ha o wa re na i


Lady(Lady) きみは今(いま)もこうして


Lady 你現在還是這樣


Lady ki mi ha i ma mo ko u shi te


小(ちい)さめの傘(かさ)もささずに


小小的傘也沒有撐開


chi sa me no ka sa mo sa sa zu ni


どしゃぶりでもかまわないと


即使是瓢潑大雨也不管不顧


do sya bu ri de mo ka ma wa na i to


ずぶぬれでもかまわないと


即使被完全淋濕也不管不顧


zu bu nu re de mo ka ma wa na i to


しぶきあげるきみが消(き)えてく


濺起水花的你 消失在大雨里


shi bu ki a ge ru ki mi ga ki e te ku


路地裏(ろじうら)では朝(あさ)が早(はや)いから


小巷裡的早晨就要到來


ro ji u ra de ha a sa ga ha ya i ka ra


今(いま)のうちにきみをつかまえ


所以我要趁現在緊緊地抓住你


i ma no u chi ni ki mi wo tsu ka ma e te


行(い)かないで 行(い)かないで


不要離開 不要離開


i ka na i de i ka na i de


そう言(い)うよ


這樣對你說


so u i u yo


どしゃぶりでもかまわないと


即使是瓢潑大雨也不管不顧


do sya bu ri de mo ka ma wa na i to


ずぶぬれでもかまわない


即使被完全淋濕也不管不顧


zu bu nu re de mo ka ma wa na i to


口笛(くちぶえ)ふくぼくがついてく


吹著口哨的我追著你


ku chi bu e fu ku bo ku ga tsu i te ku


ずいぶんきみを知(し)りすぎたのに


明明已經很了解你了


zu i bu n ki mi wo shi ri su gi ta no ni


初(はじ)めて爭(あらそ)った夜(よる)のように


卻還是像初次爭執的那天夜裡一樣


ha ji me te a ra so tta yo ru no yo u ni


行(い)かないで 行(い)かないで そう言うよ


不要走 不要走 就這樣喊著


i ka na i de i ka na i de so u i u yo


重點單詞與語法


一、凍える こごえる【自動?二類】


凍僵。由於身體寒冷而使身體失去感覺,不能自由活動。


手が凍える。/手凍僵。


手足が凍えて仕事ができない。/手腳凍僵了,不能工作。


二、構わない 【かまわない】


1.沒關係,不要緊,不在乎。


君さえよければわたしは構わない。/只要你覺得好,我沒關係。


人がなんと言おうと一向構わない。/不管別人說什麼,我都不在乎。


2.不顧。


あの人は(身なりに)構わない人だ。/他是個不修邊幅的人。


同:かまわず


三、土砂降り【どしゃぶり】


暴雨,傾盆大雨。


土砂降りになりそうだ。/好象要下暴雨。


帰り道で土砂降りにあった。/在回來的路上遇上了傾盆大雨。



喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 日語學習 的精彩文章:

吃貨福利:與食物有關的日本諺語
聽歌學日語:TOKYO GIRL——《東京タラレバ娘》
普通日本人寫給自己所愛之人的《三行情書》,被暖哭了……
各式各樣的飲料用日語怎麼說?
每日一記:日劇名言

TAG:日語學習 |

您可能感興趣

聽歌學日語:日劇《為了N》主題曲《silly》
聽歌學日語:Kiroro《長い間》
聽歌學日語:電影《明日的我和昨日的你約會》主題曲back number《ハッピーエンド》
【聽歌學日語】Kiroro:<好きな人>
聽歌學日語:back number《ヒロイン》
聽歌學日語:新垣結衣演唱經典日劇《求婚大作戰》插曲《小小戀歌》
聽歌學日語:童年回憶-《七龍珠》片頭曲《DAN DAN 心魅かれてく(漸漸被你吸引)》
聽歌學日語:SMAP經典名曲《世界に一つだけの花》
聽歌學日語:TOKYO GIRL——《東京タラレバ娘》
聽歌學日語:原來《小手拉大手》,《專註》,《單車之戀》等歌都是翻唱自這首日語歌
聽歌學日語:日本老牌樂隊SPITZ《さよなら大好きな人》
聽歌學日語:兒時經典回憶《棒球英豪》主題曲
聽歌學日語:過亞彌乃《月が泣いてる》
聽歌學塔羅2:《塔羅牌戀人》江美琪&蔡詩芸
聽歌學英語Too Far
聽歌學日語:GENERATIONS《花》?日劇《哥哥太愛我了怎麼辦》片尾曲
聽歌學英語:Cheap Thrills
聽歌學英語 Pinocchio
聽歌學英文「Put On Your Shoes」