日語中「未明」指的是什麼時候?
未明は夜明け前の時間帯、気象庁では「午前0時~3時」、辭典では「午前3時~日の出前」、読売新聞では「午前0時から夜明け前まで」、共同通信社では午前零時から夜が明けきらない午前五時ごろまで、報道機関でも曖昧で感覚的なもの。
未明(黎明、凌晨)是天亮拂曉前的時間段,氣象局中指的是「凌晨0點~3點」、辭典中指的是「凌晨3點~日出前」、讀賣報紙中指的是「凌晨0點到拂曉前」、共同通信社指的是凌晨零點到未拂曉的五點左右,即使是報道機構也用得十分曖昧。
未明ってハッキリと時間が分からないときに使う言葉ですか?
未明是在無法準確說出時間的時候而使用的詞語么?
深夜の次が未明、その次が早朝、でしょう。。。
深夜之後是未明,接著再是早上,是這樣的吧…
未明(みめい)は、明け方に空が白み始める前の時間帯。
未明是拂曉時天空泛白前的時間段。
日本の気象庁は0時(「0時ごろ」ではない)から3時ごろまでを未明とし、3時ごろから6時ごろまでは「明け方」としている。報道でもその意味に使う。
日本的氣象局將0點(不是0點左右)到3點左右作為未明,3點左右到6點左右作為「拂曉」來劃分。報道中也有使用這種意思的場合。
「未明」は辭典では「午前3時~日の出前」を指しますが、報道では「午前0時~3時」の意味でも使う場合があります。
「未明」在辭典中指的是「凌晨3點~日出前」,但報道也有用「凌晨0點~3點」意思的場合。
読売新聞では、示す時間帯を決めています。
讀賣報紙中無法確定表示的時間段。
記事では、午前0時を過すぎてからは、「深夜」ではなく「未明」と表現することにしています。
在新聞中,過了凌晨0點的表示就不是「深夜」而是「未明」了。
日の出を基準にした言い方なので、「未明」が終わっていつから「朝」になるかは、季節によって変わります。
按日出為基準的說法來看,「未明」結束變成「早上」這個時間根據季節不同是會變的。
「未明」が何時から何時を指すのか、人によって異なるでしょう。また報道機関でも、曖昧です。
「未明」指的是幾點到幾點,應該是因人而異的吧。而且在報道機構中(未明)也是曖昧不清的。
本周熱門文章
●2017上半年日本爆紅男演員TOP10
●2017年7月最受期待新番動畫TOP20
●能力考最後10天:尋找適合你的衝刺複習計劃
●2017上半年日本賣得最好的化妝品都在這裡!
●從「國民美少女」到「國民媳婦」,為什麼日本大眾那麼喜歡她?
●《歡樂頌》經典台詞日語翻譯
●西野七瀨告訴你梅雨季節必備的穿搭單品!
找到想看的、得到想學的
滬江教育科技(上海)股份有限公司
官網:jp.hjenglish.com
微信:hujiangjp
微博:@滬江日語
戳閱讀原文
國民大調查:日本人重視自己的母語嗎?
※一張圖教你識破「偽關西方言」!
※口語對話:まあ、いいや
※日本人的時間價值觀是怎樣的?
※1塊錢人民幣在日本可以買到什麼東西?
※日本人心中「窮酸相」的行為是?
TAG:滬江日語 |
※日語中的「迴文」,指的是什麼?
※日語中的「おはよう」,究竟應該幾點說?
※為什麼日語是孤立語系,日語不是從中文來的嗎?
※為什麼日語是孤立語系,日語不是從中文來的嗎?來看看
※日語中表示「一定」的短語,摸清這些就厲害了!
※亞索放大時到底說了什麼?不是日語,不是英文,而是一句古老咒語
※日語中的這些「漢字」都代表什麼?
※日語中「歳」與「才」有什麼區別?
※日語中「青」為什麼用來表示「緑」?
※日語中的歇後語,原來這麼有趣
※卡爾瑪放大時究竟說了什麼?不是日語,而是一句遠古咒語
※「天天看銀魂,不會說日語有什麼用?」
※那些中日合作的動漫,你會看日語版還是看國語版?
※日語中的預備為什麼說成せーの?
※拿什麼拯救說日語時戒不掉的「中式「口音 ?!
※「憑什麼」用日語怎麼說
※你會用日語說時鐘上的時間嗎?認真臉……
※如何做好日語翻譯?是時候看看這個了!
※你真的會說日語嗎?30天口語速成,一起說最地道的日語!
※日語中的「いかん」究竟應該怎麼用?