當前位置:
首頁 > 文史 > 名社品牌叢書系列之四——上海譯文出版社「譯文紀實」系列

名社品牌叢書系列之四——上海譯文出版社「譯文紀實」系列

熟悉本公號的讀者都知道,「蓑翁論書」有幾個固定的推送欄目:每月月初會分人文、社科和失望之書這三類,推送蓑翁上個月里讀過的書籍短評匯總;每期《讀書》雜誌拿到手之後,蓑翁會從雜誌中提到的諸多書籍里,選出質量和口碑有保障的好書,予以推送;除了這兩個常規欄目之外,本公號還會不定期地推送著名出版社的品牌叢書推薦介紹,在「名社品牌叢書」這個系列裡,蓑翁推薦過江蘇人民出版社的「海外中國研究叢書」(論書|【名社品牌叢書系列之一】江蘇人民」海外中國研究「系列)、三聯書店的「文化:中國與世界新論」系列(論書|【名社品牌叢書系列之二】三聯書店「文化:中國與世界新論「系列)和社會科學文獻出版社的「近世中國」書系(論書|「名社品牌叢書」系列之三:社科文獻出版社「近世中國」書系)。可惜由於近期本職工作繁忙,「名社品牌叢書」這個系列,已經許久沒有跟大家見面了。在公號後台,蓑翁總是時不時會收到讀者朋友的留言,詢問這個系列何時能夠再行推送。在讀者的敦促之下,蓑翁實在不敢怠慢,於是這周稍得閑暇,就立馬開始該系列的編輯發布工作。

今天要給大家推薦的,是上海譯文出版社的「譯文紀實」系列。從2011年年初推薦美國作家彼得·海斯勒(中文名「何偉」)的《尋路中國》算起,上海譯文的這套叢書誕生已經有六年多的時間,先後出版了20本書籍,這些書籍在豆瓣讀書上的平均評分在8分以上,熟悉豆瓣評分機制的朋友都知道,這是一個相當驚人的成績。

正如叢書名稱所指向的那樣,這些作品無一例外,都是紀實性的「非虛構文學」作品,其作者多為國際知名嚴肅媒體的資深記者和撰稿人,比如何偉就曾擔任過《紐約客》駐北京的記者和《國家地理》雜誌的特約撰稿人。而這些作品的描述內容,相對於其寫作者來說,也充滿異質性。比如《尋路中國》《江城》的作者何偉和《再會,老北京》《東北遊記》的作者邁克爾·麥爾都是土生土長的美國人,而他們的書則都是關於自己在中國的所見所聞。或許正是由於這種異質性帶來的新鮮感,他們才會將很多中國人已經習以為常的場景和細節寫到自己的書里,有了這種與異文化之間的比較視角,我們才知道有太多我們認為理所當然的東西,其實只是在自己的歷史與文化語境之中才能成立。正基於此,這些作品,非常能夠觸發我們對於本國發展進程當中諸多問題與弊端的反思。

當然,在上述作者的寫作當中,不可避免地會存有對於自身所在西方文化的優越感,以及對於包括中國在內的異文化的一些誤解和偏見;然而瑕不掩瑜,這些視角獨特、文筆生動的作品,還是會讓我們開卷有益。

在最近一兩年里,「譯文紀實」系列也開始把關注視野放到中國以外的地域,先後推出了《深暗》《與荒原同行》《慕尼黑的清真寺》等作品,《深暗》中的智利礦工、《與荒原同行》中職業各異的荒原旅行者,以及《慕尼黑的清真寺》里的伊斯蘭恐怖分子,這些在國內大眾媒體視域之外的人物及其境遇,一一通過這套叢書的引進,進入中國讀者的視野。因而,「譯文紀實」系列選題和內容的日趨豐富,可以稱得上不只幫助我們更加了解中國,也幫助我們更加了解世界。

照例附上這套叢書里,蓑翁讀過的書籍的短評,以及這套叢書的完整版書目,供大家參考。

蓑翁讀過的該系列書籍短評:

《尋路中國》:在宏大敘事的野心充斥於本國文藝作品時,美國人海斯勒從中國最基層的細節處入手的這部作品給我們展現了最真實的中國一角,它跟那些關注中國底層人民生活狀況的地下電影一樣具有不朽的生命力。

《江城》:作者用極具觀察力的細節和微言大義的寫作手法,通過自己在長江邊一個閉塞小城的兩年生活工作歷程,為我們展現了轉型期中國波瀾壯闊的圖景。這其中,既有轉型期人民在信仰、價值觀和生活方式上的轉變,也涉及到中美兩國的文化差異和溝通障礙。這樣一本書成為美國學生了解當代中國的必讀書目,自然是恰如其分。

《打工女孩》:讀這本書,經常會想起我曾經在深圳打過工的表姐,如今經過十多年的不懈努力,她已經成功成為南京的中產階層,衣食無憂;當然也會想到我大學畢業這十年里幾度起伏,從漂泊到安逸的生活變遷。書中這些打工姑娘們的故事,也正是當下這個大轉型時代中國千千萬萬年輕奮鬥者的故事,無論是否受過高等教育都如此。一如其丈夫何偉的作品,作者對細節的敏銳把握能力,以及對我們這個時代種種悖謬之處的精準描述,讓人感同身受。然而作者在講述中透露出的對美國價值觀的過度自信,對中國現狀的一種俯視和說教的姿態卻讓人反感。此外,作者僅僅在書中講述了她採訪的幾位打工姑娘的故事,卻缺乏對打工一族整體命運脈絡成因的深度思考和深入分析。作為國際主流大報的資深記者,她應該有能力做得更好。

《再會,老北京》:雖然難免有一些對發展中國家的俯視姿態,但作為一名局外人,邁克爾·麥爾的這本書已經最大程度上做到了客觀和真實。這本書主題類似王軍的《城記》,但比《城記》更富細節,更生動,也更接地氣。最為難得的是,他沒有一昧從文化遺產保護立場對北京的現代化建設進行一邊倒的批判,而是把遺產保護與城市建設的矛盾,把居民保留舊有生活習慣和改善居住條件的兩難境地真實反映出來,實為難能可貴。

《奇石》:何偉的觀察照例細緻入微,但讀多了他的文章,會發現他的優點也只限於細緻的觀察和記錄而已;除此之外,他缺乏對觀察對象文化、社會、歷史背景的深厚積澱和客觀認識。而這本故事集的出版,其商業意義大於實際意義,因為所收入的故事不只來自未能在大陸出版的《甲骨文》,也有相當部分跟已在大陸出版的《尋路中國》和《江城》重合,24個故事來自中國、埃及、美國,彼此之間無甚關聯,編排順序也很雜亂。只能將其視為應景之作。

《東北遊記》:邁克爾·麥爾的第二部中國紀實作品,將個人生活、東北旅行調查歷程跟從文獻中整理的東北過往歷史,這三者有機地交織和結合在一起加以論述,賦予於其文字以一種獨特的時空濛太奇的感覺。無論是書中透露的國內一般媒介中難得一見的東北過往歷史和口述史實錄,還是其從個人生命體驗出發,描繪的種種極具個人化、溫情化的文字意象,抑或是其以我者與他者交織的身份,所表達的那些純粹的中國人習以為常,卻具有鮮明的特殊和背反意義的場景,都讓人印象極其深刻。

《與荒原同行》:發生在美國的三次荒原之旅的實錄。同行的四位分別是環保主義者、地產開發商、礦業工程師和政府官員,因而這樣的旅途交流,剛好可以折射出美國社會各界對於環保問題的不同認識。這種以小見大的表現形式很有意思。遺憾在於,作者的文筆較之同系列的何偉、邁克爾·麥爾等人要遜色一些,文字張力略有欠缺,對可讀性有一定影響。

「譯文紀實」系列完整版書目(截至2017年5月):

1.《尋路中國 : 從鄉村到工廠的自駕之旅》,[美] 彼得·海斯勒 / 李雪順 / 上海譯文出版社 / 2011-1 / 33.00元

2.《江城》,[美] 彼得·海斯勒 / 李雪順 / 上海譯文出版社 / 2012-1 / 36.00元

3.《無緣社會》,日本NHK特別節目錄製組 / 高培明 / 上海譯文出版社 / 2014-3-1 / 38.00元

4.《打工女孩 : 從鄉村到城市的變動中國》,[美] 張彤禾 / 張坤、吳怡瑤 / 上海譯文出版社 / 2013-3 / 33.00元

5.《再會,老北京 : 一座轉型的城,一段正在消逝的老街生活》,(美)邁克爾.麥爾 / 何雨珈 / 上海譯文出版社 / 2013-4 / 36.00元

6.《奇石 : 來自東西方的報道》,[美] 彼得·海斯勒 / 李雪順 / 上海譯文出版社 / 2014-3 / 40.00元

7.《大滅絕時代》,[美] 伊麗莎白·科爾伯特 / 葉盛 / 上海譯文出版社 / 2015-5 / 48.00元

8.《兩個故宮的離合 : 歷史翻弄下兩岸故宮的命運》,(日)野島剛 / 張惠君 / 上海譯文出版社 / 2014-1-1 / 35.00元

9.《血疫 : 埃博拉的故事》,[美] 理查德·普雷斯頓 / 姚向輝 / 上海譯文出版社 / 2016-3 / 45.00元

10.《東北遊記》,[美] 邁克爾·麥爾 / 何雨珈 / 上海譯文出版社 / 2017-1 / 48.00元

11.《少林很忙 : 和尚,飛踢與鐵襠功:一個美國人在新中國的奧德賽》,[美]馬修·波利 / 陳元飛 / 上海譯文出版社 / 2014-6 / 45.00元

12.《窮忙》,(美) 希普勒 / 陳麗麗 / 上海譯文出版社 / 2015-1 / 45.00元

13.《慕尼黑的清真寺》,[美] 伊恩·約翰遜 / 岳韋 / 上海譯文出版社 / 2017-3 / 45.00元

14.《末日巨塔 : 基地組織與「9·11」之路》,(美)勞倫斯?賴特 / 張鯤、蔣莉 / 上海譯文出版社 / 2014-5 / 48.00元

15.《湯姆斯河 : 一個美國"癌症村"的故事》,[美] 丹·費金 / 王雯 / 上海譯文出版社 / 2015-5 / 59.00元

16.《最後的熊貓》,〔美〕喬治?夏勒 著 / 張定綺 譯、胡錦矗 校 / 上海譯文出版社 / 2015-3 / 48.00元

17.《與荒原同行》,約翰·麥克菲 / 岳韋 / 上海譯文出版社 / 2015-3 / 38.00元

18.《深暗》,[美] 赫克托·托巴爾 / 盧會會 / 上海譯文出版社 / 2017-2 / 45.00元

19.《正義的代價》,[美] 勞倫斯?李默爾 / 張曉林 喬雁 / 上海譯文出版社 / 2016-7 / 58.00元

20.《熬 : 極地求生700天》,[美]阿爾弗雷德·蘭辛 / 岱岡 / 上海譯文出版社 / 2017-3 / 48.00元

(說明:各本書書名後各欄依次為作者、譯者、出版社、出版時間和定價。)

2017.6.6晚整理於竹林齋

(本文配圖來源於網路。)

如果對本文感興趣,歡迎分享到朋友圈,謝謝!

這裡是:蓑翁論書,微信號:wengonbooks


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 蓑翁論書 的精彩文章:

在資本喧囂的小時代,誰需要中國「獨立電影」

TAG:蓑翁論書 |

您可能感興趣

《六國論》原文及譯文
《尉繚子》原文及譯文
《岳飛詩詞集》原文及譯文
《青囊經》原文及譯文
《冰鑒》原文及譯文
《中庸》原文及譯文
經典國學《二十四廉》原文、譯文
脫脫《包拯》原文與譯文
索靖《草書狀》原文、注釋及譯文
對話出版人:上海譯文出版社總編輯史領空
千古奇書《素書》原文及譯文
賴布衣《青烏序》全文及譯文
商周金文拓片選彙編(附譯文)(上)
千古奇文《馭人經》原文及譯文
商周金文拓片選彙編(附譯文)(下)
古籍《省心錄》原文、譯文:精鍊玲瓏,修身齊家之名篇
東周列國志 春秋戰國故事中國古代長篇歷史原文注釋譯文圖書籍
學《書譜》必備:釋文與譯文對照版
古籍《送窮文》原譯文
《大學》原文和譯文對照