當前位置:
首頁 > 教育 > 雙語·杜甫·《立秋後題》

雙語·杜甫·《立秋後題》

  • 立秋後題

  • 杜甫

雙語·杜甫·《立秋後題》

日月不相饒,節序昨夜隔。

玄蟬無停號,秋燕已如客。

平生獨往願,惆悵年半百。

罷官亦由人,何事拘形役。

?雙語·杜甫·《立秋後題》

  • After Autumn Began

  • Du Fu

The sun and moon make no allowances:

Last night demarked the seasons』 change of sway;

Cicadas never cease their plaintive call,

The autumn swallow has packed to go away.

A life』s desire for freedom thwarted, I

Review with sorrow now I』m forty-eight;

Resigning office is one』s own affair,

What can have kept me harnessed as to fate?

(謝文通 譯)

?雙語·杜甫·《立秋後題》

  • Written after the Beginning of Autumn

  • Du Fu

The days and months show us no leniency, last night the seasons in sequence changed.

Cold cicadas cease not in their cries,

autumn swallows are already like sojourners.

My lifetime desire, to go off on my own,

depressed that my years are half a century.

To quit office still comes from oneself –

why am I trapped in service to my body?

(Stephen Owen 譯)

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 噗通噗通的人 的精彩文章:

大空間專用 Misora K1空氣凈化器體驗
夜景沒拍糊 起碼有手機攝像頭防抖技術一半功勞

TAG:噗通噗通的人 |

您可能感興趣

秋天詩詞 雙語:劉禹錫《秋詞》
新書推薦|《九章》(漢英雙語版)
雙語詩歌:姜夔《惜紅衣》
金泰梨&柳俊烈,《小森林》中韓雙語治癒台詞
布依漢雙語民間故事《查郎與白妹》
雙語詩歌:斯蒂文斯《七月高山》
《四臂觀音修法?如意寶珠》傳講——挪威UC雙語開示
雙語|美國獨立宣言全文(中英文對照)
英國新首相約翰遜就職演講稿雙語版
偶像劇鼻祖回憶殺,《流星花園》中韓雙語台詞
雙語 馬克思語錄
【雙語美文】黎明的眼睛
雙語:揭秘中國古代皇家如何慶祝春節?
中英雙語紀錄片《鳥瞰中國》,超美!
英漢雙語彩繪連環畫:《猴子撈月》中國電影出版社
中英雙語朗讀版
《人性的枷鎖》雙語閱讀
古德利離開中國後重新註冊社交媒體賬號,中英雙語發文說明原因
紀錄片 《時間簡史》(雙語視頻)
詞語||德州撲克常見術語(雙語版)