如果將網路流行語翻譯成文言文?結局意想不到
文史
04-27
月色微微涼,流年太匆忙!
不愛美嬌娘,心悅英豪!
剛飽的肚子說俄就餓!
友誼的小船說翻就翻!
愛情的巨輪說沉就沉!
多年的感情說沒就沒!
剛取的RMB說光就光!
親情的火苗說滅就滅!
青春的小鳥說飛就飛!


※中國風水最好的十座城市,你在其中嗎?
※別再冤枉秦始皇了,這才是焚書坑儒真相
※李斯:中國歷史上死的最慘的丞相
※100年前的品牌廣告,你認識幾個?哈德門、雙美人牌化妝品
※中國古代那麼多銀子,最終都跑到哪兒去了?
TAG:麻家將 |
您可能感興趣
※網路流行語翻譯成文言文,美翻了
※將流行歌詞翻譯成文言文會咋樣?
※那些年,流行的「網路語」,翻譯成「古文」美翻了!你知道嗎?
※把網路語言用古文翻譯出來 瞬間覺得自己成了文化人
※把網路流行語用古文翻譯出來,滿口清香,「口中不依,下自成溪」
※翻譯官:因語言結緣 以文化架橋
※唐僧念的六字緊箍咒,咒語是什麼?翻譯成中文讓人想不到
※讓書法愛好者痴迷的蘭亭序,翻譯成現代文,文采美得讓人意想不到
※情話翻譯成文言文怎麼說?我喜歡你=君之我所系,卿之我所意
※如何通過翻譯提升英文寫作能力?
※當古詩文翻譯成流行語句,哪個最讓你心動?
※伊索寓言如果翻譯成詩歌,會是什麼樣?
※西遊記中的緊箍咒,翻譯成白話文是什麼意思
※林紓不懂外文,他是如何翻譯的?
※好文翻譯丨混合雲到底是不是浮雲?
※日軍張嘴就罵「八嘎呀路」是什麼意思?翻譯成中文才知道這麼狠
※翻譯時,如何選擇文體?
※文化語境與翻譯問題——「精際學人」將改變翻譯套路,使文章更符合當前語境
※在線翻譯英文網頁,解決你看不懂英文網頁的問題
※馬伯騫聲情並茂的為於文文翻譯,卻被於文文一個詞打斷,超尷尬