當前位置:
首頁 > 娛樂 > 因為電影翻譯太爛,差點錯過的優秀電影

因為電影翻譯太爛,差點錯過的優秀電影

因為電影翻譯太爛,差點錯過的優秀電影

作者/易美 校對/寐好 編輯/萊萊

對於任何一部電影,影片名很重要,尤其是在這個快節奏的社會,電影層出不窮,好的電影名字大大了觀眾觀看的慾望,而平凡庸俗的電影片名,通常也容易被忽略。

看看這幾部因為電影翻譯太爛,差點錯過的優秀電影:

因為電影翻譯太爛,差點錯過的優秀電影

三傻大鬧寶萊塢

主演:阿米爾·汗

這絕對是被中文翻譯拖後腿的電影,原片《3 Idiots》被翻譯成三傻大鬧寶萊塢,第一次在某藝上看見這部電影時,果斷選擇了放棄觀看,沒有別的原因,一看這片名,太土了。電影都是這種土掉渣的名字,會有什麼好內容。

事實證明鹵煮錯了,幽默同時引人思考,這爛譯名差點錯過了一部好電影啊,看看人家港版譯名《作死不離三兄弟》,樓主現想一個《三個臭皮匠》都比這強!

這當中一樣的可以看到中印相似的教育體制與貧富階層問題。輕鬆、暴笑、熱淚中感受積極人生的力量。夢想與事業,做我們喜歡的事情,是成就的不變真理。

因為電影翻譯太爛,差點錯過的優秀電影

因為電影翻譯太爛,差點錯過的優秀電影

少年派的奇幻漂流

主演:蘇拉·沙瑪

因為電影翻譯太爛,差點錯過的優秀電影

這是一部毋庸置疑的好電影,李安導演又一次展現了西方式的哲理和東方的細膩感的完美結合。然而小編對此譯名非常不感冒,雖然也沒有找到一個準確而又精鍊的對「Life」的解釋

但這部神級電影本應該有一個配得上它的譯名。看見這名字第一時間想起了愛麗絲夢遊仙境,然後就茫然了,李安拍童話了?

因為電影翻譯太爛,差點錯過的優秀電影

因為電影翻譯太爛,差點錯過的優秀電影



因為電影翻譯太爛,差點錯過的優秀電影

驚天危機

主演:查寧·塔圖姆



《White House Down》-這三個簡單的單詞連在一起就翻譯成《白宮墜落》多好啊,白宮墜落可是五毛憤青們特別特別願意看見的!但翻譯成白宮墜落,可能會致使觀眾和《白宮陷落》混淆.

除了以上的例子,還有《機器人總動員》《海底總動員》,Toy story就世界翻譯成"玩具的故事" 不是很好? Find Nemo直接翻譯"尋找尼莫"不是也不錯... 非要...總動員,電影the day after tomorrow翻譯成後天,這讓觀眾怎麼猜劇情?還有網友認為,沒有比saw更爛的,電鋸驚魂,從1看到6,沒發現一把電鋸。還有哪些你認為比較爛的電影翻譯,吐個槽唄~

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 視覺沙龍 的精彩文章:

夏天快過去了,妹子認為男生上腳好看的潮鞋有哪些?
國產手機再次獲勝,三星、蘋果都懵了
史上最低!小米驍龍821旗艦僅需2199元
iPhone 8的攝像頭為什麼要豎著?

TAG:視覺沙龍 |

您可能感興趣

好好的電影大片,翻譯成這德性!
全是翻譯的鍋,這些好看的高分佳作,險些被電影名字給耽誤了!
外國電影:原名本很高雅,卻被翻譯的很土!導演氣哭了
這些電影的港台翻譯,讓我大半夜笑出豬叫
遊戲翻譯的尷尬,《潛龍諜影》英文本地化分歧影射的文化差異
「字幕組」已死?如果沒有翻譯,電影也失去了一半魅力
本來我只想買塑膠小人,卻差點因為商品翻譯笑背過氣
了解一下有趣的電影名稱翻譯
電影神級爛翻譯,英語老師看了都想打人!
香港翻譯的電影名,實在……
見過蜜蜂跟魚打電話嗎?嘮嗑全程有翻譯的那種
江疏影的英語太厲害了,給英國總統翻譯,真是美翻了!
高顏值的腕語智能翻譯機體驗,海外最好用,翻譯拾音性能出色
同樣是電影名稱翻譯,大陸文采斐然,港台卻讓人哭笑不得
被歪果仁翻譯毀了的中國名著和電影,我和你們拼了!
角端——一種懂翻譯、跑得快的神獸,忽必烈征戰到印度的時候見過
一場關於理想的美夢,不要被翻譯名誤導的電影《三傻大鬧寶萊塢》
江疏影給英國首相做翻譯太厲害!比她更神氣的只有楊穎了!
你在網上買過什麼奇怪東西?空氣不算啥,狗語翻譯器厲害了!
電子遊戲史上那些慘不忍睹的翻譯